№ | Болгарский текст | Русский текст |
5
>>> | Няма спасение. [1] | Спасения нет. [1] |
58
>>> | - Няма нужда да ви го представям, всички го знаете. [1] | - Представлять моего гостя, думаю, нет необходимости, вы все его знаете. [1] |
70
>>> | Но то се случи малко по-късно и сега, както бях изпълнен с досада, нямах никакво усещане, че ме очакват някакви изненади. [1] | Но это случилось немного позже, а сейчас я сидел, изнывая от скуки, не ведая, что меня ждет. [1] |
78
>>> | Нямах никаква връхна дреха, затова побързах да се пъхна в колата. [1] | Я был в одном костюме и потому поспешил сесть в машину. [1] |
106
>>> | - Нямаше друго пежо... [1] | - Другого "пежо" не было... [1] |
135
>>> | - Не, няма нужда! [1] | - Спасибо, не нужно. [1] |
142
>>> | - Ако нямате пари за таксито - казах аз, - с удоволствие ще ви услужа. [1] | - Если у вас нет денег на такси, - сказал я, - я вам с удовольствием одолжу. [1] |
145
>>> | - Не, няма нужда! [1] | - Не нужно! [1] |
161
>>> | Тя и без това няма да ме пусне по това време. [1] | Она меня так поздно не пустит. [1] |
163
>>> | Вие нямате представа що за човек е тя! - в гласа й прозвуча съвсем искрено отвращение. [1] | Вы не представляете, что она за человек! - в голосе ее прозвучало неподдельное отвращение. [1] |
175
>>> | Няма да ви оставя на улицата. [1] | Не оставлять же вас на улице. [1] |
184
>>> | А как разбрахте, че жена ми няма да ви напердаши, като отидем сега у дома. [1] | А как вы узнали, что моя жена не выгонит вас, если мы сейчас явимся ко мне домой? [1] |
196
>>> | Само едно нещо много ясно съзнавах в тоя момент - въпреки всичко в нея нямаше ни хитрина, ни преднамереност. [1] | Только одно я четко сознавал в тот момент: несмотря ни на что, в ней не было ни хитрости, ни расчетливости. [1] |
198
>>> | Качихме се в колата, аз отново я оставих да седне отзад. Нямах никакво желание да скъсявам първоначалната дистанция. [1] | Мы сели в машину, я снова позволил ей устроиться на заднем сиденье, у меня не было никакого желания сокращать разделявшее нас расстояние. [1] |
199
>>> | Дори да е имала някаква инстинктивна хитрина в себе си, нищо няма да я огрее. [1] | Даже если она в чем-то инстинктивно хитрит, ничего у нее из этого не выйдет. [1] |
223
>>> | Нямаше чанта или джобче по дрехите, не държеше в ръцете си ни ключ, ни дори носна кърпичка - приличаше наистина на птичка божия, която спи нощем по клоните на дърветата. [1] | Не было у нее ни карманов, ни сумочки, ни ключа, ни даже носового платка в руках - она и впрямь походила на птичку божию, что спит на ветках деревьев. [1] |
228
>>> | Нямам склонност към вещи, а най-хубавите от тях бе прибрала жена ми, с основание, разбира се, понеже ги бе купувала самата тя. [1] | Я не питаю слабости к вещам, а лучшие из них забрала моя жена, и, разумеется, по праву, потому что она их сама покупала. [1] |
253
>>> | Нямаше ни причини, ни основания, просто си отиде, дори без баналния скандал или сълзи, които се полагат в такива случаи. [1] | Не было ни повода, ни оснований, не было даже банального скандала или слез, полагающихся в таких случаях, она просто-напросто взяла и ушла. [1] |
254
>>> | Няма жена на тоя свят, която поне веднъж през живота си да не направи нещо безумно и непоправимо. [1] | Нет женщины, которая хоть раз в жизни не совершила бы чего-то безрассудного и непоправимого. [1] |
267
>>> | - Никой нищо няма да чуе. [1] | - Никто не услышит. [1] |
309
>>> | Не е кой знае какъв комплимент, но поне нямам никакви материални грижи. [1] | Не бог весть какая похвала, но зато никаких материальных затруднений. [1] |
324
>>> | - Аз нямам дом, живея в лудницата... [1] | - Мне даже жить негде, я живу в сумасшедшем доме... [1] |
325
>>> | И затова нямаше къде да се прибера. [1] | Поэтому мне и некуда было ехать. [1] |
380
>>> | Не, нищо повече нямаше да науча от нея. [1] | Да, большего от нее, пожалуй, не добьешься. [1] |
395
>>> | Но нямаше никакви кастилски нощи, разбира се. [1] | Никаких кастильских ночей, конечно, не было. [1] |
398
>>> | Нито веднъж не повдигнах поглед към небето, за да видя звездите му. Пък и нямаше смисъл. [1] | И ни разу не взглянул на небо, чтобы увидеть звезды, да и какой смысл на них смотреть. [1] |
412
>>> | Нямаше нито един турист, разбира се, няколко пътни работници висяха прави край тезгяха на бара. [1] | Ни одного туриста, только несколько дорожных рабочих толклись у стойки бара. [1] |
443
>>> | Най-сетне заспах, а когато на другата сутрин се събудих, от нея нямаше ни следа. [1] | Я заснул, а когда утром проснулся, гостьи и след простыл. [1] |
446
>>> | Нямаше бележка. [1] | Записки не было. [1] |
462
>>> | Може би нямах приятели. [1] | Потому ли, что у меня не было друзей? [1] |