КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ

Что такое корпус?

Корпус состоит из двух частей – русско-болгарской и болгарско-русской. Они представляют собой своды параллельных оригинальных текстов на русском и болгарском языках и их переводов на болгарский и русский в электронном виде. Из них с помощью поисковой системы можно получить информацию о переводных соответствиях русской или болгарской словоформы, зафиксированных в переводах, в виде выровненных предложений.

Между подкорпусами (русско-болгарским и болгарско-русским) посредством программы „агрессивного“ поиска установлена связь.

После нахождения перевода искомой словоформы посредством щелчка по соответствию в переводящем языке можно найти ее перевод на исходный язык. Например:

Русский текст Болгарский текст
166997 Не сразу понял, что попал он, как и положено зверьку, в капкан. [28] Не можа отведнъж да схване, че са го вкарали в капан, както си е редно за зверче. [28]

Щелчок по словоформе капан открывает окно с ее соответствиями в болгарско-русском подкорпусе:
Български текст Руски текст
126309 - Дръж се! - викаше момчето от брега и продължаваше да потичва като полско мишле, хванато в капан. [17] - Держись! - кричал мальчик с берега и все метался, как полевая мышь, попавшая в капкан. [17]
24284 - Боев успява да се отклони и от трите предложени му капана,обаче хлътва в четвъртия: капана"Тодоров". [4] - Боев обошел все три западни, но угодил в четвертую! В западню "Тодоров". [4]
48122 Но когато се бе появила и водородната, тя разбра, че е паднала в собствения си капан. [9] Но после изобретения водородной бомбы поняла, что попала в свою же ловушку. [9]

В принципе посредством щелчка по словоформе можно найти перевод любой словоформы в переводящем тексте. Например:

Русский текст Болгарский текст
166997 Не сразу понял, что попал он, как и положено зверьку, в капкан. [28] Не можа отведнъж да схване, че са го вкарали в капан, както си е редно за зверче. [28]

Щелчок по словоформе зверче открывает окно с ее соответствиями в болгарско-русском подкорпусе:

Български текст Руски текст
129720 Беше много възбуден, ноздрите му потрепваха като на хванато в капан малко зверче.[18] Сашо был необычайно возбужден, ноздри у него вздрагивали, как у зверька, попавшего в капкан. [18]
177858 - Не! – подскача зверчето в Лиза. - Двамата. [23] - Нет! - протестует Лиза, сразу же превращаясь в звереныша. - Я пойду с тобой! [23]

Примечание: Эта операция возможна только в случаях, если соответствие состоит более чем из трех букв.

На данный момент русско-болгарская часть корпуса содержит 1 647 762 словоупотребления русских слов и 1 859 467 словоупотреблений болгарских слов. Обработано 42 произведения русской художественной литературы и публицистики 22 авторов и их переводы на болгарский язык, осуществленные 27 переводчиками.

В болгарско-русской части представлено 1 370 897 словоупотреблений болгарских слов и 1 207 503 словоупотребления русских слов. Обработано 20 произведений болгарской художественной литературы 8 авторов и их переводы на болгарский язык, осуществленные 16 переводчиками.

Для кого предназначен корпус?

Корпус предназначен для болгарских русистов и русскоязычных болгаристов, занимающихся непосредственно переводческой деятельностью, работающих в области теории и практики перевода, а также преподающих русский или болгарский язык в университетах и школах.

Для чего нужен корпус?

Корпус составлен с целью служить:



Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия