Болгарский текст | Русский текст |
|
След това я блъсна в стената и слезе по стълбите тъй бързо, сякаш някой го гонеше. | Он отшвырнул ее к стене и сбежал по лестнице так быстро, как будто за ним гнались. |
Сега Бенц знаеше за какво го предупреждаваше Елена. | Теперь Бенц понял, о чем предупреждала его Елена. |
Но всред гнева, болката и отчаянието, които разкъсваха сърцето му, той съзнаваше смътно, че това безумно и пропаднало същество го обичаше, че тя имаше смелостта да остане честна към себе си дори с цената на риска да загуби любовта му. | Но сквозь гнев, боль и отчаяние, которые раздирали ему сердце, он смутно догадывался, что это безумное и пропащее существо любит его, что у нее хватило смелости поставить на карту его любовь, лишь бы сохранить честность по отношению к самой себе. |
Една мъглива ноемврийска сутрин, преди да отиде в болницата, Бенц се отби с автомобила на интендантството да види Елена за последен път. | Однажды в туманное ноябрьское утро Бенц по дороге в госпиталь заехал на машине к Елене, чтобы повидаться с ней в последний раз. |
Ръмеше безкраен, ситен дъжд. | Моросил нескончаемый, тоскливый дождик. |
Бе студено и мрачно. | Холодно и мрачно было вокруг. |
По голите клони на дърветата в градината се жълтееха последните окапали листа. | На оголенных ветвях деревьев в саду желтели последние неопавшие листья. |