Болгарский текст | Русский текст |
|
Павел почувства, че светът край него се сгромолясва в прозрачната светлина на този необикновено слънчев ден. | Павел почувствовал, как весь мир вокруг него обрушился в прозрачную глубь этого необыкновенно солнечного дня. |
Той наведе глава и допря с челото си бледата ръка. | Наклонив голову, он прижался лбом к ее руке. |
Пръстите й докоснаха лицето му и Павел усети това като мимолетна ласка, която беше очаквал през целия си живот досега. | Ее пальцы коснулись его лица, и Павел замер, согретый этой мимолетной лаской, которую он ждал всю свою жизнь. |
В началото на ноември сведенията от фронта бяха все още неясни. | К началу ноября сведения о положении на фронте были все еще неясными. |
Несъмнено беше обаче, че обръчът около Плевен се затяга с всеки изминат ден. | Но одно было несомненно: с каждым днем кольцо вокруг Плевена сжималось. |
Поемането на командването на силите в четириъгълника Русе - Шумен - Силистра - Варна от маршал Сюлейман не само не донесе обещавания обрат в хода на войнатa, но и не облекчи положението на обсадените в крепостта. | То, что маршал Сулейман-паша принял на себя командование силами в квадрате Русе - Шумен - Силистра - Варна, не только не принесло обещанного перелома в ходе войны, но и не облегчило положения осажденных. |
Грозев събра още на два пъти хората в салаша на Бунарджика, но беше предпазлив и предпочете за в бъдеще да се свързва с тях само посредством Търнев. | Грозев дважды собирал людей в бараке на Бунарджике, но вел себя осторожно и в дальнейшем предпочел держать с ними связь только через Тырнева. |