Болгарский текст | Русский текст |
|
- Да, голямо - каза тя. | - Да, и немалое, - сказала она. |
- Знаете, че съм сгодена. | - Вы знаете, что я помолвлена. |
- Зная - повтори Бенц по-високо, отколкото искаше. | - Знаю, - подтвердил Бенц громче, чем ему хотелось. |
- Но няма нужда да се измъчвате от угризения. | - Но вам незачем мучить себя. |
Състраданието ви е трогателно, макар да бе по-разумно, ако не го проявявахте. | Ваше сострадание трогательно, хотя разумнее было бы не проявлять его. |
Тя не отговори. | Она промолчала. |
В очите й, устремени в Бенц и златисточерни под светлините на залеза, блестеше нещо сладостно и страшно, каращо човека да мисли за тайната на битието със същото чувство на ужас и потреперване, което би изпитал в някоя ясна нощ, гледайки звездите. | В отблесках заката в ее золотисто-черных глазах, устремленных на Бенца, сверкало нечто жуткое и завораживающее, наводящее на мысли о тайнах бытия, о которых человек размышляет, взирая с невольной дрожью на беспредельное звездное небо. |