Болгарский текст | Русский текст |
|
Тайнопис, разбира се, но ние не пасем трева... | Тайнопись, конечно, но мы тоже не лыком шиты... |
В тунела се чува засилващ се грохот, обаче Кралев не обръща внимание. | В тоннеле слышится нарастающий гул, однако Кралев не обращает внимания. |
Той и Милко са скрити от линията с купчината циментови торби. | Они с Милко отделены от путей штабелем цементных мешков. |
Грохотът преминава в трясък и край перона профучават вагоните на метрото, като хвърлят мигновени светлини върху мрачния прашен кей. | Гул переходит в грохот, и мимо проносятся вагоны поезда, освещая на мгновенье погруженную во мрак пыльную платформу. |
- Ти сигурно ще искаш и веществени доказателства - изръмжава присмехулно Кралев, след като трясъкът заглъхва. | - Ты, наверно, захочешь получить и вещественные доказательства, - насмешливо рычит Кралев, когда грохот затихает. |
- Ето ти и веществените доказателства! | - Так вот они, эти вещественные доказательства! |
Той вади с два пръста от малкото си джобче тънко листче и го вдига със същия този нагъл обвинителен жест, с който няколко дни по-рано бе развявал под носа ми късчето фотографска хартия. | Двумя пальцами он вытаскивает из кармашка тоненький листик бумаги и вскидывает его тем же обвинительным жестом, каким несколько дней назад помахивал у меня под носом клочком фотобумаги. |