КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ

Болгарский текстРусский текст

Чувствуваше се великолепно.Чувствовал он себя великолепно.
Мислите му наистина се късаха от време на време, но затова пък летяха с по-голяма лекота, с някакво вдъхновение може би, макар че никога не бе вярвал в думи от тоя род.Правда, мысли его время от времени путались, но зато неслись они с гораздо большей легкостью, пожалуй, даже с вдохновением, хотя он и не верил в подобные слова.
Но когато дойде време да си ходят, изведнъж се оказа, че не може да стане от стола си.Но когда они собрались уходить, вдруг выяснилось, что Несси не может подняться со стула.
Краката му се бяха сковали, наистина можеше да ги движи, но не и да ги сгъне на коленете.У него словно бы отнялись ноги. Правда, двигать ими было можно, но колени ни за что не хотели сгибаться.
Като се хилеха помежду си, двама келнери го изправиха как да е, хванаха го под мишниците и го изведоха през задния вход.Два официанта, ухмыляясь, взяли его под мышки и вывели через черный ход.
Фани, която не се бе напила дори с един градус повече, го настани под един стар, непридирчив бор, зави го с одеяло, което донесе от колата.Фанни, не опьяневшая ни на градус больше, чем была до обеда, устроила его под старой, ободранной сосной, укрыв взятым из машины одеялом.
Вършеше всичко това сериозно и загрижено, изисканата светска дама изведнъж се бе превърнала в обикновена женица на счетоводител или стругар, заета с нескопосания си мъж.Все это она сделала с серьезной заботливостью - изысканная светская дама вдруг превратилась в обыкновеннейшую женщину, жену какого-нибудь бухгалтера или токаря, обихаживающую своего пьянчужку-муженька.

Назад к результатам поиска

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия