Болгарский текст | Русский текст |
|
Академикът стана и бавно отиде до прозореца. | Академик встал и медленно подошел к окну. |
Знаеше, че трудно ще заспи. | Он знал, что уснуть будет нелегко. |
Трябваше да се разсее с някои по-прости и по-делнични мисли, но прости и делнични неща почти не се случваха в живота му. | Хорошо бы отвлечься, снять напряжение какими-нибудь простыми и будничными мыслями, но в его жизни почти не случалось ничего простого и будничного. |
Нищо не се случваше в живота му от години наред - нищо освен всекидневния труд, безвкусната храна, която готвеше жена му, мъртвешката нощна почивка, от която се събуждаше сякаш олекнал и съвсем бездушен. | Ничего - только каждодневный труд, безвкусная пища, которую готовила жена, и глубокий, похожий на смерть сон, после которого он чувствовал себя невесомым и каким-то пустым. |
Никакви събития, никакви изпитания на съдбата. | Ни событий, ни испытаний судьбы. |
Може би от време на време някое дребно изпитание на съвестта, в академичния съвет обикновено, когато му се случваше да гласува. | Разве только время от времени небольшие испытания совести, чаще всего на заседаниях ученого совета, когда приходилось голосовать. |
Последното страшно изпитание бе смъртта на баща му. | Последним страшным испытанием была смерть отца. |