КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ

Болгарский текстРусский текст

Градът бе опразнен без бой на двадесет и трети декември при бързо и безразборно отстъпление на войските.23 декабря город был оставлен, войска отступили быстро и беспорядочно.
Късно вечерта на същия ден от Илдъзкьошк телеграфически предадоха, че започва изпълнението на румелийския отбранителен план и че за главнокомандващ на турските войски се назначава военният министър Реуф паша.Поздним вечером того же дня из Илдызкьошка передали по телеграфу, что необходимо приступить к выполнению румелийского оборонительного плана и что главнокомандующим турецкими войсками назначается военный министр Реуф-паша.
Сюлейман изслуша депешата и реакцията в душата му, която нормално би настъпила при този нов удар, сега се стопи в объркването от отстъплението при София, от светкавично последвалите събития.Сулейман-паша выслушал депешу молча, он почти не ощутил горечи и негодования в связи с новым ударом, эти чувства тут же уступили место растерянности, вызванной вестью о падении Софии и последовавшими за ним молниеносными событиями.
Той слушаше безразлично по-нататъшното тракане на апарата. Предаваха нареждания на новия главнокомандващ.Он равнодушно слушал стук телеграфного аппарата, передававшего сейчас распоряжения нового главнокомандуюшего.
За три дни цялата армия на Сюлейман и отстъпващите войски на Шекир се върнаха към Пазарджик и Пловдив.За три дня вся армия Сулейман-паши и отступающие войска Шекир-паши вернулись к Пазарджику и Пловдиву.
Няколко дни не беше валяло и снегът край пътя беше потъмнял, утъпкап от хилядите отстъпващи войници.Уже несколько дней стояла ясная погода, и снег, лежавший вдоль дороги, потемнел и утрамбовался под ногами тысяч отступавших.
Тракийската низина лежеше от двете страни на пътя мълчалива и безлюдна.По обеим сторонам дороги простиралась Фракийская низменность - безмолвная и безлюдная.

Назад к результатам поиска

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия