№ | Болгарский текст | Русский текст |
128369
>>> | - Може би наистина нямам - отвърна Сашо. [18] | - Может быть, и вправду нет, - ответил Сашо. [18] |
128377
>>> | - Но аз нямам никаква нужда от такъв мистичен съдия. Затова ми е съвсем достатъчен разумът. [18] | - Но я не испытываю никакой потребности в подобном мистическом судье, для этого мне вполне хватает разума. [18] |
128382
>>> | - Изглежда, че нямам такова усещане... [18] | - Похоже, у меня нет ни такого отношения, ни такого чувства... [18] |
128398
>>> | - Изобщо няма да ходя никъде, докато не ми приемат оставката. [18] | - Я вообще нигде не появлюсь, пока у меня не примут отставку. [18] |
128414
>>> | - Но и с това нямаше да ме уплашите. [18] | - Но и этим вы меня не испугаете. [18] |
128432
>>> | - Слушайте, другарю Спасов, ако си скриете главата в пясъка, от това опасността няма да стане по-малка. [18] | - Послушайте, товарищ Спасов, если спрятать голову в песок, опасность не станет меньше. [18] |
128467
>>> | - В науката няма общи проблеми, другарю Спасов. [18] | - В науке не бывает общих проблем, товарищ Спасов. [18] |
128469
>>> | Ако Циолковски не се бе занимавал с ракети и нямаше ученици като Корольов, може би сега костите ни щяха да почиват под развалини. [18] | Если бы Циолковский не занимался ракетами и не имел бы таких учеников, как Королев, может быть, сейчас наши кости уже покоились бы под развалинами. [18] |
128475
>>> | Но той няма големите качества на Аврамов. [18] | Но у него нет некоторых качеств, присущих Аврамову. [18] |
128491
>>> | - Няма значение - всичко на тоя свят е хлъзгаво - отвърна шеговито академикът. [18] | - Что поделаешь? На этом свете все скользко, - пошутил академик. [18] |
128507
>>> | За да се спаси от това усещане, той започна да разтрива леко тънките си изстинали пръсти, но нямаше сили да стане, сякаш бе прикован от някакви неведоми сили към диванчето. [18] | Чтобы уйти от этого чувства, он начал растирать свои тонкие стынувшие пальцы, но встать с дивана не было сил, словно он был прикован к нему неведомой силой. [18] |
128546
>>> | Криста лежеше и чакаше, леко зашеметена от тая вечна миризма на лекарски кабинети, която няма име, но е по-противна и всепроникваща от най-силните упойки. [18] | Криста лежала и ждала, слегка одурманенная этим вечным запахом врачебных кабинетов, безымянным, но более отвратительным и всепроникающим, чем самый сильный наркоз. [18] |
128551
>>> | Но от тона му личеше, че няма да отиде на никакво събрание. [18] | Но по тону его было ясно, что ни на какое собрание он не пойдет. [18] |
128555
>>> | - Е, няма какво. [18] | - Ну что ж, ясно. [18] |
128561
>>> | И добре, че всичко, което мислите, не става, иначе нямаше да се раждат деца на тоя свят... [18] | И хорошо, что не все, что вы думаете, сбывается, иначе на земле перестали бы рождаться дети... [18] |
128577
>>> | Криста вървеше като зашеметена, изпълнена цялата с ярост, с ненавист, с усещане, че се е замърсила завинаги, че никога вече няма да върне момичешката си чистота. [18] | Криста шла почти не помня себя, охваченная яростью, ненавистью, ощущением, что она навсегда выпачкалась в грязи, что к ней никогда не вернется ее девичья чистота. [18] |
128586
>>> | Тя тръгна към университета, но скоро разбра, че няма никакви сили да слуша лекции или да се хили на тъпите шеги на своите колеги. [18] | Криста направилась было к университету, но скоро поняла, что сегодня она не в силах слушать лекции и хихикать в ответ на дурацкие шуточки товарищей. [18] |
128593
>>> | Не, няма нищо по-хубаво на тоя свят от едно чисто и свободно момиче. [18] | Да, что может быть в этом мире лучше, чем чистая и свободная девушка! [18] |
128648
>>> | Но тя съзнаваше в себе си, че те няма да й помогнат, нищо нямаше да й помогне освен някакво чудо може би. [18] | Слезы свободно текли по ее лицу, но в глубине души она знала, что они ей не помогут, ей ничто не могло теперь помочь, разве только чудо. [18] |
128690
>>> | - Няма нищо по-интересно от ребусите... [18] | - Нет, кроссворды - интереснейшая штука... [18] |
128721
>>> | Той е в сутерена и естествено няма никакви прозорци. [18] | Он в полуподвале, и там, естественно, нет никаких окон. [18] |
128735
>>> | Колкото и да е било сложно и заплетено някое положение, винаги съм знаел в себе си, че не може да няма някакъв изход. [18] | В какие бы сложные и запутанные ситуации я ни попадал, в глубине души я всегда знал, что какой-нибудь выход должен быть. [18] |
128743
>>> | И изобщо в науката няма грешни посоки. [18] | В науке вообще нет неверных путей. [18] |
128746
>>> | - А няма ли слепи посоки? - запита тя. [18] | - Разве в науке не бывает тупиков? - спросила она. [18] |
128781
>>> | - И изобщо няма нищо по-противно от това да висиш на опашка - каза той. [18] | - И вообще нет ничего отвратительнее очередей, - сказал он. [18] |
128802
>>> | Интересно е, нямаш ли и някакви други мечти? [18] | Интересно, еще какие-нибудь мечты у тебя есть? [18] |
128821
>>> | - Най-лошото е, че няма резервни части! - завърши тя. [18] | - Хуже всего, что нет запасных частей! - закончила она. [18] |
128834
>>> | Струваше й се, че няма да издържи нито миг повече, ще се опозори, завинаги в тая малка сладкарничка, в която новините се предаваха по собствения й телетип. [18] | Ей казалось, что она ни секунды не сможет сдержаться и навсегда опозорится в этой маленькой кондитерской, где новости передавались словно по собственному телетайпу. [18] |
128893
>>> | И няма как да го скриеш. [18] | И никуда не спрячешь. [18] |
128949
>>> | А лилиите нямат истински корени, те си плуват натам, накъдето ги носи течението, нали майко? [18] | А у лилий нет настоящих корней, они плывут туда, куда их несет течение, ведь правда, мама? [18] |