№ | Болгарский текст | Русский текст |
70823
>>> | За любовта не се говори в бъдеще, когато двама души нямат бъдеще, когато всичкото, което имат, е "сега". [12] | Не говори мне о любви, что будет.Ведь нас с тобою, может, уж не будет. Жить надо днем, который уж настал. [12] |
70833
>>> | - Нямам слабост към вокалните изпълнения. [12] | - Я не любитель вокала. [12] |
70913
>>> | Грешка няма: мъртвецът е самият Майк. [12] | Нет, я не ошибся: убитый - не кто иной, как Майк. [12] |
70922
>>> | - Да, защото нямах паспорт. [12] | - Да, но у меня не было паспорта. [12] |
71036
>>> | Стоеше пред витрината на една от книжарниците, разглеждаше изложените списания като човек, който няма какво да прави, и лениво дъвчеше дъвка. [12] | Он стоял у книжной витрины, лениво жевал жвачку и рассматривал журналы с видом человека, которому нечем заняться. [12] |
71046
>>> | Шляенето и зяпането бяха, изглежда, основните му занимания - един убиец не може по осем часа дневно да върши убийства, а колкото до страстите, предполагам, че изобщо ги нямаше, дори тия, най-разпространените, към жените и към спирта. [12] | Кажется, это и было его главным занятием - шататься по улице и зевать по сторонам; даже профессиональный убийца не может заниматься убийствами по восемь часов в день, а страстей у него, кажется, не было никаких, даже самых распространенных. [12] |
71050
>>> | Не, това не беше горила и нямаше нищо общо с вида на горилите. [12] | Нет, это не горилла из зверинца Дрейка. [12] |
71077
>>> | Но аз няма закъде да бързам и затуй съм успял да я открия, нещо не твърде лесно, защото наистина е съвсем дребничка и невзрачна сред високите очертания на околните сгради, сред многоцветните сияния на неона и потоците коли, между които мудно си пробиват път червените двуетажни лондонски автобуси. [12] | Но мне спешить некуда, и потому я сумел обнаружить статую, что было нелегко: фигурка небольшая и совсем теряется среди высоких зданий, в многоцветном пожаре неона и потоках машин, среди которых упрямо прокладывают себе путь красные лондонские автобусы в два этажа. [12] |
71093
>>> | - Не бойте се, Питър. Няма такава опасност. [12] | - Не бойтесь, Питер, я вас не забуду. [12] |
71116
>>> | Нямам предвид всички тия глупости с изкуствени бради и фалшиви носове. [12] | Я не говорю о разных глупостях вроде фальшивой бороды и искусственного носа. [12] |
71124
>>> | - Нямате представа какъв чудесен ефект се получава само с няколко невинни елемента: пускате брада, променяте цвета на косите и брадата в смолисточерен, правите тена на лицето малко по-мургав и слагате очила. [12] | - Вы не представляете себе, какой эффект дает сочетание двух-трех невинных элементов: отпускаете бороду, меняете цвет волос (и бороды тоже), приобретаете смуглый цвет лица и надеваете очки. [12] |
71127
>>> | - Няма какво да се надявате. [12] | - Нечего надеяться. [12] |
71131
>>> | - Още повече, вие няма да имате и чак толкова възможности да се срещате със сънародници. [12] | - Кроме того, у вас будет не так уж много возможностей видеться с друзьями и близкими. [12] |
71145
>>> | Можете да ми вярвате, че старият Дрейк няма лошия навик да хвърля парите през прозореца, както вие хвърляте пистолетите. [12] | Поверьте, старина Дрейк не из тех, кто готов вышвырнуть деньги в окно, как вы швыряете пистолеты. [12] |
71198
>>> | Тя е напълно в течение на приготовленията ми, защото няма как да не е в течение и човек не може да пусне брада, без околните да го забележат. [12] | Дорис в курсе всех моих приготовлений, потому что иначе и быть не может - нельзя отпустить бороду незаметно для окружающих. [12] |
71211
>>> | Може би кавалерството го изисква да изляза и да посрещна дамата, но не го правя, за да й помогна да разбере още от самото начало, че няма да играем на излишно кавалерство. [12] | Пожалуй, правила хорошего тона требуют, чтобы я вышел из машины и встретил даму у дверей, но я не собираюсь это делать и не хочу приучать ее к излишним нежностям. [12] |
71235
>>> | Аз съм все още под наблюдение и нямам право на свободни действия. [12] | Я все еще нахожусь под наблюдением и не могу действовать по собственному усмотрению. [12] |
71236
>>> | Следователно нямам право да предупредя Центъра, че пристигам. [12] | Следовательно, не могу предупредить Центр о своем прибытии. [12] |
71240
>>> | Дрейк е, разбира се, прав, като твърди, че Линда няма никаква власт да ме спре, в случай че реша да бягам. [12] | Дрейк, конечно, прав в том, что Линде не под силу остановить меня, если я решу улизнуть. [12] |
71241
>>> | Обаче в случай че нямам намерение да бягам, тя разполага с пълната възможност така да се залепи за мене, та да бъда застрахован и от най-малкия пристъп на самота. [12] | Зато у нее полная возможность прилипнуть ко мне, не оставляя меня ни на минуту, полностью застраховав от тоски одиночества. [12] |
71243
>>> | Време за разтакане няма. [12] | Времени у меня мало. [12] |
71251
>>> | Той изглежда отпърво наистина не ме познава, както съм се маскирал с тая брада и тия боядисани коси, но додето Линда е заета да прибира паспорта си, аз му хвърлям такъв настойчив и красноречив поглед, че няма как да не ме разбере. [12] | Сначала он не узнает меня в гриме, но пока Линда убирает в сумочку паспорт и разные квитанции, я успеваю бросить на него такой настойчивый и красноречивый взгляд, что он тут же наматывает все на ус. [12] |
71256
>>> | Нямам възможност естествено да разговарям с него на матерния ни език, а колкото до английския, той едва ли го владее, пък и да го владее, каква полза, когато очарователната дама в сивия костюм, застанала до мене, има достатъчно тънък слух. [12] | Конечно, я не могу обратиться к нему на родном языке; английским он, кажется, не владеет, но даже если и владеет, что толку: изящная дама в сером костюме обладает тонким слухом. [12] |
71267
>>> | - Но все пак вие няма да имате дързостта да спите в моето легло - повишава леко тон жената. [12] | - Но у вас все-таки не хватит наглости лечь на мою кровать, - повысив тон, возмущается моя супруга. [12] |
71295
>>> | Пък дори и да искам, не мога да го направя, тъй като нямам очи на гърба си. [12] | И даже если бы я захотел это узнать, то не смог бы, потому что сижу к ней спиной, а на спине у меня глаз нет. [12] |
71325
>>> | Поглеждам надолу и като установявам, че няма кой да следи за поведението ми в тоя час, извършвам маневрата. [12] | Оглядевшись по сторонам - не смотрит ли кто, - я так и делаю. [12] |
71327
>>> | - Дали няма да разбере, че сме я упоили - питам след обичайните поздрави и потупвания по гърба. [12] | После обычных в таких случаях объятий и похлопываний по спине я говорю: - Как бы она не догадалась, что ее усыпили. [12] |
71328
>>> | - Нищо няма да разбере - успокоява ме приятелят ми. [12] | - Не догадается, - успокаивает меня Борислав. [12] |
71350
>>> | - Няма значение, не бива да рискуваме. [12] | - Все равно. Не надо рисковать. [12] |
71359
>>> | Обаче няма как. [12] | Но никуда не денешься. [12] |