КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  

Болгарский текстРусский текст
69683

>>>
- А ако ги нямаше, как бих могъл да работя? [12]- Как бы я работал, если бы их не было? [12]
69696

>>>
И няма да търпя да се повишава тонът. [12]И повышенного тона я терпеть не стану. [12]
69702

>>>
- Каква полза да ви обещавам купища пари, ако вие, поради преждевременна гибел, няма да бъдете в състояние да ги използувате... [12]- Какой толк обещать вам кучи денег, если вы все равно не сумеете их истратить из-за преждевременной кончины... [12]
69721

>>>
Той, разбира се, няма никаква нужда от съветите ми и това звучи достатъчно ясно от тона му, както няма нужда и от надзирател по Дрейк-стрийт, където животът си тече, а вероятно и ще продължава да тече без моя помощ, но аз мълча, понеже не виждам защо трябва да възразявам. [12]Он, конечно, ничуть не нуждается в моих советах, и это довольно ясно сквозит в его тоне; не нужен ему и надзиратель на Дрейк-стрит, где жизнь идет своим чередом и будет идти и дальше без моего вмешательства. Но я молчу, потому что не вижу основания для возражений. [12]
69726

>>>
Но съвсем няма да е прибързано, ако още отсега разберете, че тук, на Дрейк-стрийт, не съществува богат избор на настроения. [12]Но будет неплохо, если вы сразу же поймете: здесь, на Дрейк-стрит, выбор настроений невелик. [12]
69753

>>>
Може би именно затуй минах на краката като на далеч по-устойчив обект. Ако не беше устойчив, хората нямаше да ходят на краката си. [12]Может, именно поэтому я тут же переключился на ее ноги - объект куда более надежный и устойчивый; недаром люди ходят на ногах, а не на голове. [12]
69759

>>>
Линда мълчи и с бързите си енергични крачки достатъчно ясно ми подсказва, че няма време за безцелни пролетни разходки и за излишни приказки. [12]Линда молчит. Ее быстрая походка и весь вид красноречиво говорят, что у нее нет времени на бесцельные прогулки и лишние разговоры. [12]
69762

>>>
- Не се безпокойте, няма да избягам - отвръщам, без да си давам труда да увеличавам скоростта. [12]- Не волнуйтесь, я не убегу, - отвечаю я, не давая себе труда прибавить шагу. [12]
69769

>>>
- Боя се, че вашият доставчик няма да бъде и мой - възразявам. [12]- Боюсь, что моим поставщиком ему не быть, - отзываюсь я. [12]
69781

>>>
- Мисля, че няма да е зле, ако взема и едно куфарче... [12]- Пожалуй, не мешало бы взять чемодан. [12]
69812

>>>
- Няма и как да го запомните, мистър Питър, додето не съм ви го казала - засмива се жената. [12]Женщина смеется. - Вы и не могли его запомнить, потому что я вам его не назвала. [12]
69837

>>>
Очевидно всички по Дрейк-стрийт са напълно в течение на появата ми, но никой няма особена нужда от мене. [12]Очевидно, вся Дрейк-стрит уже в курсе моих дел, но я ничем и никому не могу быть полезен. [12]
69840

>>>
Във всеки един от клубовете бивам допускан без формалности и във всеки един от тях ме наричат "мистър Питър", ала очевидно никой няма нужда от мене и хората са убедени, че съм се отбил просто да позяпам програмата. [12]В каждый из этих клубов меня пускают безо всяких формальностей, и везде меня называют "мистер Питер", и я убеждаюсь, что никому и ничем не могу быть полезен, а персонал заведений уверен, что я зашел просто так, поглядеть на программу. [12]
69863

>>>
В тоя утринен час минувачите са съвсем редки, тъй като работният народ вече е по канцелариите, а домакините с пазарските чанти няма какво да търсят насам. [12]В этот утренний час прохожих совсем немного, потому что служилый люд уже разошелся по конторам и канцеляриям, а домашние хозяйки с большими кошелками сюда не заглядывают - им тут нечего делать. [12]
69882

>>>
Задоволявам се да го наблюдавам, тъй като аз лично нямам страст към китайските напитки. [12]Я ограничиваюсь наблюдением, потому что не питаю слабости к растительным отварам. [12]
69898

>>>
- Нямам понятие. [12]- Вовсе нет. [12]
69914

>>>
Британски - поправя ме човекът, който явно няма вкус към плоския хумор. [12]Британский паспорт, - поправляет меня собеседник, который явно не ценит плоских шуток. [12]
69975

>>>
Нямам представа какви са точно функциите на дамата в предприятието на Дрейк, но тя ми прилича на една от тия, луксозните пантери, дето показват в ревютата последните модели на висшата мода, освен ако не смъкват същите тия модели пред очите на кабаретната публика. [12]Трудно сказать, какие именно функции выполняет эта дама в фирме Дрейка. Она похожа на роскошную пантеру, какие демонстрируют последние модели в домах высокой моды или совлекают с себя те же самые модели в дорогих кабаре. [12]
69993

>>>
А аз, като наивен човек, нямам тайни от приятелката си. [12]А я, как человек наивный, ничего не скрываю от своей приятельницы. [12]
70006

>>>
Изобщо заплаши ме, че може всеки момент да ме откара в участъка, понеже нямам паспорт. [12]И пригрозил, что в любой момент может свести меня в участок, потому что у меня нет паспорта. [12]
70010

>>>
- Нямате богат избор. [12]- Выбор у вас был небольшой. [12]
70048

>>>
И в случай че над Ламанша е легнала мъгла, мистър Оливър няма да пропусне да ви осведоми, че "днес континентът е откъснат от острова". [12]И когда на Ла-Манш ложится туман, мистер Оливер не преминет уведомить вас, что "сегодня континент отрезан от острова". [12]
70065

>>>
- Девизът на мистър Дрейк е, че парите нямат мирис. [12]- У мистера Дрейка девиз: "Деньги не пахнут". [12]
70079

>>>
Дотам му е наред, че няма какво да описваш и няма какво да запомниш, ако не броим втората му природа: един израз, на подчертано достойнство и самоувереност - естествено избиване на чивия чрез външната поза, когато усещаш вътрешен недостиг на достойнство и самоувереност. [12]До того обыкновенное, что нечего ни описать, ни запомнить, не считая его привычки - а она, как известно, вторая натура - держать себя с подчеркнутой важностью и самоуверенностью. Оно и понятно. Надо же чем-то возмещать нехватку собственного достоинства и уверенности в себе. [12]
70084

>>>
Но това е все пак нещо, тъй като аз нямам право дори и на такъв поздрав, макар и двамата да знаят много добре, че техният шеф е и мой шеф. [12]Это уже кое-что, если учесть, что мне, например, даже такое обычное приветствие не полагается, хотя оба они прекрасно знают, что их шеф - и мой шеф. [12]
70134

>>>
- Линда няма да тръгне с такъв, можете да ми вярвате. [12]- Линда с таким не пойдет, уж можете мне поверить. [12]
70144

>>>
Докато тоя Майк няма и година, откакто е дошъл и вече пласира хашиш по кюшетата... [12]А этот Майк и года здесь не пробыл, а уже торгует наркотиками на перекрестке... [12]
70165

>>>
И за да няма сянка от съмнение, че веднага значи веднага, малката горила изчаква да се вдигна и тръгва с мене към генералния щаб. [12]Немедленно значит немедленно, и коренастая горилла стоит и ждет, чтобы я поднялся со стула, после чего ведет меня в генеральный штаб. [12]
70207

>>>
- Вижте, Майк, ако нашите хора успеят да внесат стоката, те ще съумеят и да я изнесат и вие изобщо няма да сте ни нужен. [12]- Видите ли, Майк, если наши люди сумеют ввезти товар, они сумеют его и вывезти. [12]
70301

>>>
Само че няма кой да ви допусне там. [12]Только никто вас туда не пустит. [12]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия