№ | Болгарский текст | Русский текст |
174546
>>> | - И аз съм уверен - продължи той, - че ако ние успеем да приложим изцяло плана на отбраната, няма да бъдем далеч от един истински обрат във войната. [22] | - И я уверен, - продолжал он, - что если нам удастся полностью применить план обороны, может произойти коренной поворот в ходе войны. [22] |
174767
>>> | - И няма да напущаме града. [22] | - И не собираемся покидать город. [22] |
174834
>>> | В депешата на Илдъзкьошк нямаше нито дума, никакво нареждане за него. [22] | В депеше из Илдызкьошка о нем не было ни слова, ему не давалось никакого распоряжения. [22] |
174874
>>> | Смятат, че маршалът няма да ви окаже съпротива. [22] | Считают, что маршал не окажет вам сопротивления. [22] |
174879
>>> | Действително време за губене няма... [22] | Нельзя терять время... [22] |
174884
>>> | - Струва ми се, че без румелийската армия те няма да предприемат нищо... [22] | - Мне кажется, что без румелийской армии они ничего не предпримут... [22] |
174886
>>> | - Тук няма армия, полковник Неджиб - каза той. [22] | - Тут нет армии, полковник Неджиб, - сказал он. [22] |
174892
>>> | - Защо не направиха това, когато нямаше фронт и можехме да вършим вътрешните си работи само с риск за собствените си глави? [22] | - Почему они не сделали этого, когда у нас не было фронта и мы могли решать свои внутренние дела, только рискуя собственными головами? [22] |
174895
>>> | - Не им се сърдете - каза той, - вие ще им дадете много, но и те няма да ви останат длъжни. [22] | - Не сердитесь на них, - произнес он, - вы дадите им много, но и они не останутся у вас в долгу. [22] |
174904
>>> | - Съвсем нямам - каза със спокоен, безразличен глас той, - моля ви да ме освободите, за да се върна в щаба си. [22] | - Нет, конечно, - произнес он спокойно и равнодушно, - надеюсь, я могу считать себя свободным и возвратиться в штаб? [22] |
174939
>>> | Нямаше нужда от никакви размишления. [22] | Не было нужды ни в каких размышлениях. [22] |
175189
>>> | А за охрана няма да тръгне всичкият башибозук. [22] | А не все башибузуки будут сопровождать заключенных. [22] |
175192
>>> | "А дали няма да ги избият в затвора?... - мислеше в себе си семинаристът. [22] | "А вдруг их перебьют в тюрьме?... - подумал семинарист. [22] |
175205
>>> | Дали нямаше да бъде късно? [22] | И не опоздает ли? [22] |
175238
>>> | - Ибрахим Саладжа ага - извика един турчин от горния кат на галерията, - няма вече никой... [22] | - Ибрагим Саладжа-ага! - крикнул один из турок с верхней галереи. - Больше никого нет... [22] |
175268
>>> | - Добре - каза офицерът след късо мълчание, - няма... [22] | - Хорошо, - сказал офицер, немного помолчав, - нет... [22] |
175270
>>> | - След това няма да се връщате тук, а ще ударите направо през Хаджи Хасан махала към хасковския път. [22] | - Потом не будете возвращаться сюда, а выйдете прямо через квартал Хаджи Хасан на дорогу к Хасково. [22] |
175285
>>> | - Хайде, качвайте ги, че после с каруците ще вдигаме багажа на Муса Ахмед от Хаджи Хасан махала... Време няма... [22] | - Давайте, ведите их, потом нам надо будет еще в квартале Хаджи Хасан взять вещи Мусы Ахмеда... Быстрее освобождайте телеги, времени нет... [22] |
175358
>>> | Повече няма какво да чакаме... [22] | Ждать нет смысла... [22] |
175399
>>> | Нямаше вече съмнение. Затворниците бяха изведени. [22] | Сомнений не было: заключенных вывели из тюрьмы. [22] |
175527
>>> | Нямаше никакво съмнение, че градът щеше да се превърне в пепелище. [22] | Нет сомнений, что город превратят в пепелище. [22] |
175536
>>> | Тя обаче нямаше да напусне къщата, преди да види Борис, а той сигурно щеше да дойде едва на смрачаване. [22] | Однако она не может уехать, не повидавшись с Борисом, а он, наверное, придет лишь вечером. [22] |
175632
>>> | Явно по левия бряг на реката нямаше никакви турски войски. [22] | Явно, на левом берегу реки не было турецких войск. [22] |
175691
>>> | - Никой ли няма тук? - попита той, стремейки се да бъде колкото може по-спокоен. [22] | - Что, здесь никого нет? - наконец спросил он, стараясь сохранить спокойствие. [22] |
175722
>>> | - Няма кой да ми я даде - отвърна невъзмутимо той, като закопчаваше копчетата на шинела си. [22] | - Некому его дать, - невозмутимо ответил он, застегивая пуговицы шинели. [22] |
175825
>>> | Нямаше да се унижи и пред този турчин. [22] | Не унизит себя ложью и перед этим турком. [22] |
175870
>>> | Никаква следа нямаше да остане от трупа му. [22] | Тут от его трупа ничего не останется. [22] |
175930
>>> | - Бързо - чу той изведнъж гласа на Рабухин зад себе си, - обслугата е само от четири души и нямат никаква охрана... [22] | - Быстрее, - услышал он вдруг голос Рабухина у себя за спиной, - у орудия всего четыре человека, никакой охраны... [22] |
176010
>>> | Струваше му се, че събарят вратата, че тепетата и Тахтакале са в пламъци и от житарските маази няма и помен. [22] | Ему снилось, что взламывают ворота его дома, что Тахтакале в пламени и от складов зерна ничего не осталось. [22] |
176101
>>> | Сега вече нямаше пречка за това. [22] | Теперь уже ничто не сможет этому помешать. [22] |