№ | Болгарский текст | Русский текст |
24308
>>> | Подир което думата бива предоставена на Борислав, който гори от желание да направи на пух и прах аргументите на бившия ми шеф, не защото има нещо против него, а защото мисли и действува горе-долу, както мисля и действувам аз самият. [4] | Теперь слово предоставляется Бориславу, которому не терпится разбить в пух и прах аргументы моего бывшего шефа, и не потому, что имеет что-то против него, а потому, что сам он мыслит и действует так же, как я. [4] |
24309
>>> | Всъщност ние с Борислав никога не сме работили заедно, обаче това не пречи известни наши разбирания да съвпадат до такава степен, та бившият ми шеф понякога да подхвърля: [4] | И что характерно - мы с Бориславом никогда не работали вместе, однако, несмотря на это, наши взгляды настолько совпадают, что мой бывший шеф порой не может не съехидничать: [4] |
24310
>>> | - Мисля, че ако само единият от двамата се изкаже, това би ни спестило известна загуба на време... [4] | "В целях экономии времени было бы вполне достаточно высказаться одному из вас..." [4] |
24311
>>> | Борислав също като мене не е силен в предговорите, затуй тутакси минава към най- невралгичната точка: [4] | Борислав, так же как и я, в преамбулах не шибко силен, поэтому он жмет на психологическую сторону: [4] |
24319
>>> | - Колкото до поставеното пред Тодоров условие да върне доларите, то наистина, струва ми се, е било неуместно - продължава Борислав. [4] | "Что касается поставленного перед Тодоровым условия о возврате долларов, то, как мне кажется, тут Боев действительно перестарался, - продолжает Борислав. [4] |
24320
>>> | - Не виждам само с какво би се изменило положението, ако Боев се бе въздържал да поставя такова условие. [4] | - Я только не могу понять, что бы изменилось, если бы Боев не поставил этого условия. [4] |
24321
>>> | Веднаж сериозно сплашен (а според мене той е трябвало да бъде сплашен), Тодоров без друго е щял да се обърне към шефовете си, следователно въпросът за доларите е без значение. [4] | Изрядно напуганный, а на него следовало нагнать страху, Тодоров все равно обратился бы к своим покровителям, так что о долларах толковать нечего. [4] |
24335
>>> | Боев не е сплашил Тодоров, получил е от него съвсем доброволно филмите и Сеймур дори не е подушил срещата между двамата. [4] | Он не стал запугивать Тодорова - Тодоров по своей доброй воле передал ему пленки, - и Сеймур даже не подозревал о состоявшейся между ними встрече. [4] |
24338
>>> | Щом американецът или неговите шефове са решили на всяка цена да сложат ръка върху Боев, те ще го сторят и без да му прикачват едно обвинение в убийство. [4] | Раз уж американец или его шефы задумали любой ценой прибрать к рукам Боева, они придумают сто других способов, не обязательно обвинение в убийстве. [4] |
24339
>>> | Както е казал сам Сеймур, при съвременната техника не е трудно да бъдеш доведен до пълен кретенизъм. [4] | Как говорил Сеймур, при современной технике ничего не стоит сделать человека полнейшим кретином. [4] |
24340
>>> | И нещастните примери в това отношение са ви добре известни. [4] | И печальные примеры подобных вещей вам хорошо известны". [4] |
24344
>>> | - Имаш ли нещо да добавиш? - обръща се генералът към мене. [4] | "Может быть, ты что-нибудь скажешь?" - обращается генерал ко мне. [4] |
24346
>>> | - Лошото е, че както спомена и Борислав, дори да не бях ги допуснал, резултатът навярно щеше да е същият. [4] | - Но, как тут уже отметил Борислав, беда в том, что, даже не допусти я этих ошибок, результат был бы один и тот же. [4] |
24348
>>> | Поверителните документи са пристигнали на местоназначението си. [4] | Секретные сведения прибыли по назначению. [4] |
24349
>>> | Колкото до мене, засега все още съм жив. [4] | Что касается меня самого, то я пока жив. [4] |
24351
>>> | Млъквам и поглеждам генерала в очакване да чуя оная оценка, която е за мене най- важната. [4] | Я смотрю на генерала, чья оценка для меня всех важней. [4] |
24352
>>> | Но генералът също мълчи и също ме гледа с тия свои светли очи, почти неприлично сини за един генерал. [4] | Но генерал молчит, глядя на меня своими светлыми глазами, до неприличия голубыми для генерала. [4] |
24356
>>> | Ние не пращаме хората си, за да падат, а за да побеждават. [4] | Мы посылаем людей не для того, чтобы они там гибли, а для того, чтоб возвращались с победой"... [4] |
24361
>>> | Само че на мене толкова ядене не ми е нужно - до вторник остават всичко пет дни. [4] | Только мне так много не требуется, мне осталось всего пять дней. [4] |
24365
>>> | За жалост при сегашното положение опитът да разменя ненужния хронометър срещу жизнено необходимите крони може да се окаже фатален: часовникът е съветски. [4] | К сожалению, при создавшейся ситуации попытка получить за ненужный мне хронометр столь необходимые кроны может стоить мне жизни: часы у меня советские. [4] |
24367
>>> | Имам предвид ябълковите градини на две-три ферми, разположени на около километър от моята барака. Но тия ферми никога не остават без хора и ще бъде крайно обидно да те задържат като дребен крадец, след като са те обявили за опасен убиец. [4] | Я имею в виду фруктовые сады на фермах. Хотя до них от моего барака не больше километра, они никогда не остаются без присмотра; и будет обидно, если ты окажешься в положении мелкого воришки после того, как на весь мир раструбили, что ты опасный убийца. [4] |
24369
>>> | Дъждът най-сетне е спрял, вятърът духа значително по-слабо, между облаците тук- там се появяват късчета синьо небе и дори слънцето вероятно е готово да се появи, ако не бива прогонено от здрача и нощта. [4] | Дождь наконец прекратился, да и ветер немного стих; между туч тут и там виднеются голубые лоскутки неба, и даже солнце, кажется, вот-вот выглянет, только нет - тучи снова смыкаются, и мир окутывает сумрак, подготовивший приход ночи. [4] |
24371
>>> | Освобождавам се от вестникарското си бельо и поемам из околностите на града, правя обходна маневра от няколко километра и навлизам в спокойната зеленина на Кралския парк. [4] | Чтобы забыть хоть чуть-чуть о голоде, сняв газетное белье, отправляюсь в путь. Сделав километровый крюк, вхожу в царственный покой Королевского парка. [4] |
24374
>>> | Заобикалям предпазливо площадката с въртележки, твърде населена с майки и дечурлига, и сядам на скамейката в една пуста странична алея, тъй като коленете ми треперят от умора. Отпускам се на облегалката и вдигам лице към топлото слънце. [4] | Площадку с каруселями обхожу стороной: слишком много там мамаш и ребятни. У меня дрожат колени от голода и усталости, поэтому я опускаюсь на скамейку на боковой аллее и поднимаю к солнцу лицо. [4] |
24375
>>> | В зажумелите ми очи се движат и пресичат червени сияния, а в ушите ми кънтят детските викове и смехове, идващи откъм площадката с въртележките. [4] | В зажмуренных глазах парят и сталкиваются багровые шары, а в ушах звенят детские голоса, доносящиеся от каруселей. [4] |
24376
>>> | Всъщност скъсването с Маргарита дойде именно по въпроса за детето. [4] | По существу, разрыв с Маргаритой произошел из-за ребенка. [4] |
24378
>>> | И това стана тъкмо в градината, където аз, също както сега, се бях облегнал на скамейката, с тая разлика, че градината бе Паркът на свободата, че аз бях значително по- добре облечен и че до мене седеше Маргарита. [4] | И это также произошло в городском саду, только сад назывался Парк свободы, а я был прилично одет и рядом сидела Маргарита. [4] |
24387
>>> | - Нищо не ме прихваща. И ако ме прихваща, ти знаеш какво е. [4] | - Никакая муха меня не укусила, и ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. [4] |
24389
>>> | - Мислех, че сме приключили тоя разговор... - отвърнах меко, като се стараех да подтисна досадата си. [4] | - Мне кажется, мы обо всем уже договорились... - мягко ответил я, подавляя чувство досады. [4] |
24390
>>> | - Само че ти винаги го приключваш с приказки, вместо да предприемеш нещо на дело. [4] | - Жаль только, что у тебя дальше разговоров дело не идет. [4] |