№ | Болгарский текст | Русский текст |
24184
>>> | Ако не ме сполети някоя ненадейна злополука, имам всички шансове да мина за един от многото италиански или югославски пришелци, прехранващи се с физически труд в тоя град, където местните жители мразят тежката работа. [4] | Если ничего не случится, у меня есть все шансы сойти за итальянца или югослава, которые здесь зарабатывают себе на жизнь тяжелым трудом, поскольку местные жители презирают такую работу. [4] |
24185
>>> | Малко преди пет часа събличам комбинезона и се освобождавам от съгряващите компреси на вестникарската хартия. После наново го обличам с надеждата, че ходенето ще ме сгрее, и поемам под дъжда към шосето. [4] | Перед тем как тронуться в путь, снимаю свой комбинезон, освобождаюсь от согревающих компрессов из газетной бумаги и снова надеваю комбинезон, в надежде, что при ходьбе мне будет теплей. [4] |
24187
>>> | Това е времето, когато за добро или зло улицата е най-оживена. [4] | В это время, на счастье или на беду, улица особенно оживлена. [4] |
24190
>>> | Един свят, дето нищо не е станало, след като толкова неща са станали с мене самия, един свят вън от времето и пространството, където луксозните коли все тъй летят и се разминават, жените все така разнасят телата си, загърнати в елегантна опаковка, а магазините примамват минувачите с разноцветните безшумни взривове на своите неони. [4] | В мире, где ничего не произошло, после того как столько всего произошло со мной, в мире, находящемся вне пространства и времени, где так же мчатся роскошные автомобили, женщины все так же несут свои тела, завернутые в элегантную упаковку, а магазины заманивают прохожих бесшумными взрывами неонов. [4] |
24193
>>> | За тебе лош, а за мене - добър. [4] | Для тебя плохой, а для меня хороший. [4] |
24195
>>> | Числото седем също се ползува със славата на лошо число, но аз и тук съм готов да поспоря, тъй като в седем часа вече почва да се мръква и началото на смътната здрачевина е за мене единственото прикритие сред тая оживена улица. [4] | Число "семь" тоже почему-то пользуется дурной славой, но тут я готов спорить; ведь в семь часов уже начинает темнеть и сгустившийся сумрак ине на руку, пока я передвигаюсь по этой оживленной улице. [4] |
24200
>>> | Наближавам кафенето, дето седях за последен път с американеца, и правя кръгом. [4] | Приблизившись к кафе, где последний раз мы сидели с американцем, я делаю "кругом". [4] |
24212
>>> | Мисълта за "отсега нататък" ме връхлита едва когато спирам в някаква квартална уличка да купя нещо за ядене. [4] | Мысль "что же дальше?" снова приходит мне в голову, когда я останавливаюсь в каком-то переулке, чтобы купить какой-нибудь еды. [4] |
24219
>>> | "И какво, като стигне за два дни? - обажда се капризното същество у мене. [4] | "Ну и что же из того, что хватит на два дня? - не унимается во мне капризное существо. [4] |
24222
>>> | Всъщност именно това е възловият въпрос, а не тоя за храната. [4] | По существу, это и есть узловой вопрос, а не вопрос о еде. [4] |
24237
>>> | А междувременно нещата някак ще се изяснят и навярно ще се оправят. [4] | А тем временем положение как-то прояснится и, вероятно, все образуется. [4] |
24239
>>> | Ако по една или друга причина са го сменили, тогава ще се яви заместникът му. [4] | Если же по той или иной причине его заменили другим, другой явится. [4] |
24250
>>> | Ала аз продължавам да прехвърлям в главата си тия работи, защото нямам друг начин да убивам времето. [4] | Однако я продолжаю перебирать в голове все это, потому что иного способа убить время нет. [4] |
24261
>>> | А щом си хлътнал, значи, ясно е, че си сгрешил, и съвсем неуместно е да оправдаваш всичко с обективните условия, колкото и неблагоприятни да са били те... [4] | А раз ты влип, значит, без ошибок не обошлось, и незачем все валить на объективные условия, хотя они были неблагоприятными... [4] |
24263
>>> | Затова забелязва: - Всъщност аз не разбрах какво точно е мнението на другаря Боев относно истинските подбуди на опериращите срещу него лица и изобщо относно степента на личен елемент в техните съображения и действия. [4] | "Я так и не понял, что думает товарищ Боев о своих противниках: каковы их истинные побуждения, в какой мере сказывались личные симпатии и антипатии в их поступках. [4] |
24266
>>> | Те и тримата ме заблуждаваха и уплитаха не само с лъжите, но и с истините си - с личните си съдби и взаимни неприязън, с илюзиите и незадоволените си амбиции. [4] | Они все трое старались ввести меня в заблуждение, и не только ложью, но и их правдой, касающейся их личных судеб - взаимной неприязни, иллюзий и неудовлетворенного честолюбия. [4] |
24267
>>> | Доколко Дороти искаше да ме има за временен партньор и да обере чрез мене Сеймур, доколко Грейс целеше наистина да му отмъсти, като покаже, че тя ме е отвлякла, а не той, доколко самият Сеймур искаше да ме спечели за приятел и спътник - това е трудно да се установи точно и, струва ми се, не е от особено практическо значение. [4] | В какой мере Дороти хотелось сделать меня своим временным партнером, чтобы через меня обобрать Сеймура, насколько Грейс была правдива в своих намерениях отомстить ему, доказав, что именно она прибрала меня к рукам, а не он, в в какой степени Сеймур хотел видеть в моем лице друга и союзника - точно установить трудно, и, как мне кажется, все это не имеет практического значения. [4] |
24273
>>> | Ами че ако между тия хора съществуваха реални противоречия, те трябваше да бъдат използувани и задълбочени още от самото начало с цел да се облекчат по-нататъшните ти действия. [4] | Ведь если между этими людьми существовали противоречия, их с самого начала надо было углублять и, воспользовавшись ими, облегчить себе дальнейшие действия. [4] |
24279
>>> | И понеже американецът допуска, че Боев може да се отклони от изкушенията и съблазните, той му осигурява два илюзорни изхода за бягство: Дороти - в Швеция, и Грейс - в неизвестна посока. [4] | Но поскольку американец допускает, что Боев может устоять перед искушениями и соблазнами, он ему обеспечивает два иллюзорных выхода: бегство с Дороти в Швецию и с Грейс - в неизвестном направлении. [4] |
24281
>>> | Това е цялата схема - елементарна и проста, ако се абстрахираме от привидностите на лични чувства и страсти, създадени с цел да объркат нашия човек. [4] | Такова в общих чертах схема - очень простая, если абстрагироваться от наигранных чувств и страстей, рассчитанных на то, чтобы сбить с толку". [4] |
24285
>>> | - Е, как няма да хлътне, когато тъкмо за туй го пращаме: да влезе в контакт с Тодоров. [4] | "А как могло быть иначе? Его затем и послали, чтоб он вошел в контакт с Тодоровым. [4] |
24286
>>> | Това е коронният номер в тактиката на американеца: зарежда клопката там, дето нашият сто на сто ще влезе. [4] | Ведь это же коронный номер Сеймура: ставит ловушку там, куда наверняка придет наш человек". [4] |
24289
>>> | - Това ми дава възможност да оборя още отсега възраженията му: излиза, че задачата на Боев предварително е била обречена на неуспех, че, с други думи, ние сме го изпратили на сигурен провал... [4] | - Это дает мне возможность с ходу опрокинуть его доводы. Получается так, что поставленная перед Боевым задача с самого начала была обречена на провал..." [4] |
24290
>>> | Понечвам да възразя нещо и опонентът ми млъква с явното намерение да ми предостави думата, обаче аз в последния момент се отказвам да я взема и той продължава: [4] | Я порываюсь возразить, да и оппонент мой замолкает с явным намерением предоставить мне слово, однако я отказываюсь говорить, и он продолжает: [4] |
24293
>>> | Но тъкмо при тоя плюс ние се сблъскваме с минуса. [4] | И тем обиднее, что мы тут же натыкаемся на серьезный просчет. [4] |
24294
>>> | И няма какво да изпадаме във фатализъм и да се чудим на "коронния номер" на американеца, а трябва ясно да видим с кои свои грешки сме осигурили успеха на тоя "номер". [4] | Нечего нам впадать в какой-то фатализм перед этим самым "коронным номером", а лучше разобраться, какими своими ошибками мы способствовали тому, чтоб этот "номер" прошел". [4] |
24298
>>> | Трето (към двата вече вдигнати пръста се присъединява и безименният): пренебрегването на въпроса за бързото отстъпление - последна и най-опасна грешка. [4] | В-третьих, - к двум пальцам присоединяется безымянный, - легкомысленно отнесся к подготовке своего отступления - самая серьезная ошибка". [4] |
24301
>>> | Или - което е все едно - можеше да отложиш срещата с Тодоров за следния ден, да предадеш филмите на пощенската кутия и да вземеш влака същата вечер. [4] | Либо, что одно и тоже, ты должен был отложить встречу с Тодоровым до следующего дня и, передав пленку связному, в тот же вечер уехать поездом. [4] |
24302
>>> | С две думи: да скъсиш максимално онзи интервал, през който Тодоров би могъл да уведоми американците за твоето посещение. [4] | Короче говоря, пока Тодоров информировал Сеймура о твоем посещении и консультировался с ним, ты уже был бы для них недосягаем". [4] |
24304
>>> | В скоби казано, Борислав от доста време насам се мъчи да не пуши и си помага в мъката с това празно цигаре, макар че избягва да го използува пред началството, защото генералът веднаж бе забелязал: [4] | Между нами будь сказано, Борислав давно пытается бросить курить и, чтобы как-то обмануть себя, прибегает к помощи этого мундштука. Правда, в присутствии начальства он старается этого не делать - генерал как-то заметил ему: [4] |