№ | Болгарский текст | Русский текст |
23285
>>> | Един тесен и добре известен ми пасаж между две високи циментови огради извежда на уличката, където се намира временното местожителство на моя автомобилен ветеран. [4] | Хорошо известный мне узкий проход между двумя бетонными стенками выводит меня на тесную улочку, к месту временного пребывания моего автоветерана. [4] |
23288
>>> | Дали неприятната среща е резултат на чиста случайност, или на проследяване от голям мащаб, обхващащо и съседните улици, това е въпрос, който в момента е безполезно да обсъждам. [4] | То ли эта неприятная встреча чистая случайность, то ли преследование приняло такие масштабы, что под наблюдение взяты и прилегающие улицы, решать это сейчас бесполезно. [4] |
23289
>>> | Разминавам се светкавично с форда, като почти качвам волвото върху безлюдния тротоар, продължавам с пределна скорост напред и вписвам в свой аванс миговете, необходими на брояча, за да направи маневра и да ме сподири. Стигнал до ъгъла, поемам в съседната улица, а после завивам в следващата и се отправям към пристанището. [4] | Разминувшись с "фордом", почти взлетев при этом на безлюдный тротуар, я на полном газу устремляюсь вперед, пока преследователь не развернулся, на перекрестке делаю поворот, на следующем - еще один и мчусь к порту. [4] |
23290
>>> | Аз не съм от хората, които живеят с илюзии, и си давам ясна сметка, че с моето жалко волво трудно ще избягам от черната кола, снабдена без друго със специален мотор и поддържаща радиовръзка с останалите коли на проследяването. [4] | Я не идеалист и вполне отдаю себе отчет, что на моем жалком "волво" мне не уйти от черной машины, конечно же снабженной специальным мотором и поддерживающей радиосвязь с другими машинами преследования. [4] |
23299
>>> | Вече само няколко десетки метра ме делят от моста, когато в огледалото отново изплувва заплашителната муцуна на форда. [4] | До моста остается несколько десятков метров, когда в зеркале заднего вида снова выплывает зловещее рыло черного "форда". [4] |
23300
>>> | Размерите на муцуната нарастват с фантастична бързина, защото оня в черната кола вероятно надува с повече от сто и шейсет километра, ала в тоя миг аз нямам време за подобни сметки. [4] | Ее размеры увеличиваются с фантастической скоростью, потому что у него на спидометре, вероятно, все сто шестьдесят, но мне сейчас не до расчетов. [4] |
23302
>>> | В обсега на погледа ми едновременно попадат тъмната грамада на приближаващия отдолу параход и червените греди на втората бариера, бавно спускаща се по средата на моста. [4] | Впереди в поле моего зрения одновременно попадают темная громада приближающегося парохода и красные стрелы второго шлагбаума, медленно опускающиеся на середине моста. [4] |
23306
>>> | Между него и мене всъщност има само някакви си двеста метра. [4] | Нас разделяют каких-то двести метров. [4] |
23307
>>> | Обаче това са двеста метра вода. [4] | Но двести метров воды... [4] |
23309
>>> | Булевардът откъм фасадата е прекалено оживен, а оттук нататък една нова случайна среща би означавала за мене пълен провал. [4] | У главного входа на бульваре всегда большое оживление, а любая новая случайность означала бы для меня полный провал. [4] |
23312
>>> | Това е малка площадка между високи подкастрени храсти, служеща за паркинг на Концертната палата и съвършено пуста, тъй като в тоя ден и час не са предвидени концерти. [4] | Это небольшая площадка между высоким подстриженным кустарником, служащая автомобильной стоянкой, совершенно пустая, так как в это время никакого концерта нет. [4] |
23316
>>> | Ето ни отново сред местата за забава и развлечение, където, ако се вярва на Сеймур, хората предимно скучаят. [4] | И вот я снова в мире развлечений, где, если верить словам Сеймура, люди преимущественно скучают. [4] |
23317
>>> | Лично на мене за скука ми се полага точно половин час и аз решавам да го посветя на бога на комара, тъй като споменатият павилион е изпълнен с ротативни машини. [4] | Мне лично на скуку отведено полчаса, и я решаю посвятить это время богу азартных игр, так как упомянутый павильон полон рулеток-автоматов. [4] |
23327
>>> | И ние се разделяме. [4] | И мы расстаемся. [4] |
23330
>>> | - Оставих я на стотина метра оттук - обяснявам и запалвам. [4] | - Я ее оставил в ста метрах отсюда. [4] |
23334
>>> | И понеже келнерът вече е щръкнал над нас, американецът запитва: [4] | И, поскольку кельнер уже повис над нами, американец спрашивает: [4] |
23343
>>> | - Обичайна рутина - свива рамене Уйлям. [4] | - Затасканные приемы, - пожимает плечами Уильям. [4] |
23345
>>> | - По принцип не ме впечатляват. [4] | - В сущности, они на меня не действуют. [4] |
23346
>>> | Но когато идват лично от вас... от един човек, който ме уверява в пълното си доверие... [4] | Но то, что они подосланы лично вами... человеком, который уверял, что полностью мне доверяет... [4] |
23355
>>> | - Именно. [4] | - Вот именно. [4] |
23358
>>> | И лично за мене това е съвсем достатъчно като факт. [4] | И одного этого факта для меня вполне достаточно. [4] |
23359
>>> | И дори нямам нужда от добавъчни подробности относно начина, по който сте използували времето си през последните часове. [4] | Нет даже необходимости устанавливать, чем вы занимались в последние часы. [4] |
23361
>>> | Кимам утвърдително и машинално поемам чашата, която появилият се в тоя миг келнер поставя пред мене. [4] | Кивнув в ответ на его слова, я машинально поднимаю только что поставленный передо мною бокал. [4] |
23362
>>> | Сеймур съвсем определено намеква върху обстоятелството, че аз съм изчезнал, за да получа от някого някакви инструкции. [4] | Сеймур определенно намекает на то, что я исчез, чтобы получить от кого-то инструкции. [4] |
23367
>>> | По-важното за момента е, че блокадата е вдигната, ако наистина е вдигната. [4] | Сейчас гораздо важнее то, что снята блокада, если это действительно так. [4] |
23368
>>> | - Как ви се нрави? - пита любезно американецът, като оставя чашата и отново забучва цигарата в ъгъла на устните си. [4] | - Как вам нравится виски? - спрашивает Сеймур, сунув в угол рта сигарету. [4] |
23371
>>> | - Вие почвате да ме изпреварвате в песимизма - усмихва се Уйлям. [4] | - Вы, я вижу, делаетесь бОльшим пессимистом, чем я, - усмехается Сеймур. [4] |
23374
>>> | И решил ненадейно да промени разговора, запитва: [4] | И неожиданно меняет тему разговора: [4] |
23381
>>> | Ако става дума за Грейс, тя почва да ме дразни най-вече с външността си. [4] | Если речь зашла о Грейс, то меня больше всего бесит ее внешность. [4] |
23383
>>> | На мен пък ми се струва, че външността на Грейс е сега значително по- привлекателна отпреди... [4] | А мне, наоборот, кажется, что сейчас она стала более привлекательной, чем была. [4] |