№ | Болгарский текст | Русский текст |
184129
>>> | Пандуринът Миал му забележи обаче, че не цял човек, а нито едно пиле не може да се укрие между тия неща. [25] | Полицейский Миал, однако, заметил, что не только человек, но даже цыпленок не мог бы спрятаться между этими вещами. [25] |
184141
>>> | Графът трябва да се е облякъл в расото, да е наложил шапката и да е излязъл тъй променен, без да го познаем - поясни пандуринът. [25] | Напялил на себя кожух, а шапку надвинул на глаза, вот мы его и не узнали, когда он проходил мимо, - говорил полицейский. [25] |
184146
>>> | Ние извардяхме не поп, а човек - оправдаваше се заптието. [25] | Мы караулили не попа, а простого человека, - оправдывался тот. [25] |
184154
>>> | - Скрил се в калугерския метох, видели го - допълни капзамалът. [25] | - Спрятался в женском монастыре, его там видели, - добавил сторож. [25] |
184155
>>> | - Скоро в метоха! [25] | - Скорей в монастырь! - приказал онбаши. [25] |
184158
>>> | В няколко разкрача полицейските хора се намериха при метохските врата. [25] | Полицейские быстро подбежали к монастырским воротам. [25] |
184161
>>> | Втурването им произведе голямо смущение в метоха и разнесе страх и бъркотия из всичките килии. [25] | Налет полиции переполошил обитательниц монастыря, посеяв страх и сумятицу во всех кельях. [25] |
184164
>>> | Между това заптиетата изловиха колкото попове видяха там и колкото души имаха очила, макар и не сини - и даже двама души, които носеха името Бочо - и ги затвориха в една стая. [25] | Между тем полицейские забрали всех священников, попавшихся им под руку, всех людей в очках - хотя бы и не синих, - а двух мужчин задержали только потому, что их звали Бочо, и всю компанию заперли в одной комнате. [25] |
184165
>>> | Между тях и Кандов, и Бързобегунек. Но тоз последният тозчас биде освободен с големи извинения от онбашият, като не рая, а поданик на австрийския император. [25] | Сюда же попали студент Кандов и фотограф Бырзобегунек, но фотограф, как подданный австрийского императора, а не турецкого султана, был немедленно освобожден, и онбаши даже извинился перед ним. [25] |
184170
>>> | В бързотата си Шерифът се не сети да разузнае кой е видял Огнянова, че влиза в метоха, и в какви дрехи го е видял, а пристъпи тозчас към тършуване чардака, дето се бе качил бежанецът. [25] | В спешке Шериф-ага не догадался разузнать, кто видел Огнянова, когда тот входил в монастырь, и как он был одет, но тотчас же приступил к обыску на галерее, где, как ему сказали, спрятался беглец. [25] |
184172
>>> | Калугериците се поокопитиха от първото стресване, протестираха силно, обиждаха се, че ги подозират да крият в метоха човек, който е против царството. [25] | Придя в себя от первого потрясения, монахини стали горячо протестовать и даже обижаться, что их подозревают в укрывательстве человека, которого считают врагом султана. [25] |
184177
>>> | По едно време някои извикаха зловещо: "Хванаха го!" [25] | И вдруг кто-то зловеще крикнул: "Поймали!" [25] |
184186
>>> | Ужас я вкаменяваше. [25] | Она окаменела от ужаса... [25] |
184193
>>> | Ами като го намерят? [25] | А если его найдут? [25] |
184195
>>> | Ти сам си казвал, че го видели някои в метоха. [25] | Ты сам сказал, что его видели в монастыре. [25] |
184205
>>> | - Дали тая поразеница узна пък, че оня не ще да е в метоха? - помисли си тя горчиво. Па като я изгледа изпитателно, каза: - Радо, наплака ли се? [25] | "Неужто эта негодница узнала, что его нет в монастыре?" - подумала монахиня со злобной досадой и, смерив девушку испытующим взглядом, сказала: - Ну что, Рада, наревелась? [25] |
184209
>>> | Тоя смел отговор се стори на калугерката невъобразимо неприличен. [25] | Столь смелый отпор показался монахине чем-то совершенно неприличным. [25] |
184223
>>> | От утре, а може би и днес, да я изгонят и из училището и тя да се намери под открито небе, без залък хляб и изоставена. [25] | Завтра, а может быть, и сегодня ее, вероятно, выгонят из школы, и она останется одна, под открытым небом и без куска хлеба. [25] |
184238
>>> | - Боже мой, що го повиках и го моря това момче? - попита се тя засрамена. [25] | "Боже мой, зачем я его позвала? Только мучаю беднягу", - подумала девушка, устыдившись. [25] |
184250
>>> | Метохът, най-после, се освободи от неприятните гости, които отидоха да разровят градеца и околността му. [25] | В конце концов незваные гости убрались из монастыря и отправились обыскивать город и его окрестности. [25] |
184260
>>> | Някаква поразия (фаталност), която имаше Стефчова за съюзник непременно, преследваше го жестоко. [25] | Огнянова беспощадно преследовал какой-то рок, верным союзником которого был Стефчов. [25] |
184280
>>> | Подир два часа мъчен вървеж из урвести и диви места той се докопа до първото бранище. [25] | После двухчасового трудного пути по оврагам и буеракам Огнянов добрался до первых зарослей. [25] |
184281
>>> | Там, скрит между сухия храсталак, той се протегна на гръб, за да почива, или по-добре, да работи с ума си. [25] | Там, спрятавшись в сухом кустарнике, он вытянулся на спине, чтобы отдохнуть или, вернее, обдумать все, что произошло. [25] |
184290
>>> | Също и Огнянов с нетърпение чакаше да превали слънце и няколко пъти се мести за по-скришно прибежище. [25] | Огнянов с нетерпением ждал захода солнца и в поисках более надежного убежища несколько раз переходил с места на место. [25] |
184291
>>> | Времето се бавеше ужасно и слънцето пъплеше уморително полека. [25] | Время тянулось нестерпимо медленно, и солнце совершало свой путь томительно долго. [25] |
184299
>>> | Нейният кървав ореол състоеше от снопове лучезарни имена и Огнянов диреше там своето и му се чинеше, че го вижда. [25] | Кровью окрашен ее ореол, но лучи его - блистательные имена, и Огнянов надеялся увидеть среди них и свое имя... [25] |
184304
>>> | Балканските екове повториха гърмежа и замълчаха. [25] | Эхо в горах повторило звук выстрела и замолкло. [25] |
184308
>>> | Огнянову неволно мина през ума хрътката на Емексизът, който беше от близкото село. [25] | Гончая Эмексиза невольно вспомнилась Огнянову - он знал, что турок был родом из ближайшей деревни. [25] |
184312
>>> | Тук нямаше хрътката на Емексиз Пехливана, която той беше дресирал и научил да се спуща въз человеци като въз дивеч. [25] | Этих собак он видел впервые, и ему не пришлось вновь столкнуться с гончей Эмексиз-Пехливана, которую хозяин приучил бросаться на людей, как на дичь... [25] |
184313
>>> | Това проклето животно, въпреки природата на хрътките, въобще тъпи и безобидни, беше твърде паметозлобиво, както видяхме това при манастира. [25] | Гончие в большинстве не умны и безобидны, но эта проклятая собака оказалась необычайно злопамятной, в чем мы уже убедились, когда она кинулась на Огнянова неподалеку от монастыря. [25] |