КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  

Болгарский текстРусский текст
183552

>>>
- Е, аз утре с Хаджията отиваме у дяда Юрдана... [25]- Ну, а завтра мы с Хаджи Смионом идем к деду Юрдану... [25]
183556

>>>
- Мерси, мерси. [25]- Спасибо, спасибо. [25]
183558

>>>
Стефчов и Михалаки си шепнаха още няколко време в тъмнината, па се разделиха. [25]Стефчов и Михалаки пошептались еще немного и разошлись в разные стороны. [25]
183566

>>>
Той, и по-после, не забележи у Мердевенджиева нещо обезпокоително. [25]К тому же и в поведении Мердевенджиева он не заметил ничего угрожающего. [25]
183577

>>>
Дай да го погнем, да го питаме защо не възприима да му кажем "добър вечер" - каза Огнянов и се спусна по него. [25]Давай-ка догоним его и спросим, почему он не хочет услышать от нас "добрый вечер", - сказал Огнянов и погнался за незнакомцем. [25]
183581

>>>
Той скоро взе преднина над гонителите си, защото, ако дързостта дава криле на рамената, страхът ги туря на краката. [25]Вскоре он оставил преследователей далеко позади, - ведь если дерзание окрыляет плечи, то страх окрыляет ноги. [25]
183585

>>>
- Защо гонихме този човечец? - попита докторът. [25]- С какой стати мы вздумали гнаться за этим беднягой? - проговорил доктор. [25]
183594

>>>
Както рекохме, Огнянову остана името "Граф" само беят го наричаше консул. [25]Как мы уже говорили, за Огняновым сохранилось прозвище "Граф"; один лишь бей называл его "консулом". [25]
183600

>>>
Между тях - Кандов, Николай Недкович и Слепецът. [25]Среди них были Кандов, Николай Недкович и слепой Колчо. [25]
183602

>>>
Ганчо, синът на попа и другар на Бойча, донесе още ракия и мезе - зелена трушия, нарязана, поляна с дървено масло и посипана щедро с червен пипер. [25]Сын хозяина, Ганчо, приятель Огнянова, принес еще водки и закуски - мелко нарезанные маринованные овощи, политые оливковым маслом и щедро посыпанные красным перцем. [25]
183606

>>>
- А бе я дайте ракийца и мезенце, да оправим гласа на свирката; забравихте ме - каза той, като спря. [25]- А ну, дайте-ка водочки и закусочки, чтобы флейта лучше звучала: забыли вы про меня! - проговорил Колчо, перестав играть. [25]
183612

>>>
Благодаря, другите ви викат граф, но една малка причина ме задържа, та не можах да ви видя като граф в театъра. [25]- Спасибо... Все называют вас Графом, а вот мне один пустяк помешал увидеть вас в этой роли. [25]
183616

>>>
- Благослови, господи, праведници твой: госпожа Серафима и кротка Херувима; черноока София и бяла Рипсимия; дебела Магдалина и сухата Ирина; прекрасната Еноха - светило на метоха; госпожа Парашкева - незлобивата дева; и Хаджи Ровоама - безгрешната мадама. [25]- Благослови, господи, праведниц твоих: госпожу Серафиму и кроткую Херувиму; черноокую Софию и белолицую Рипсимию; толстую Магдалину и сухопарую Ирину; госпожу Парашкеву - незлобивую деву и Хаджи Ровоаму - безгрешную мадаму... [25]
183618

>>>
Дружината се смееше гръмогласно. [25]Вся компания громко хохотала. [25]
183633

>>>
Огнянов изкусно пренесе разговора на по-незлобна почва, например, тазгодишния спор на виното. [25]Огнянов искусно перевел разговор на более безобидную почву, заговорив о том, какое вино будет лучшим в этом году. [25]
183634

>>>
Дядо поп се намери в стихията си, като риба в морето, и изреди по-тънко качествата на вината от всичките лозя. [25]Поп Ставри, как рыба в море, почувствовал себя в родной стихии и со знанием дела перечислил качества вин всех местных виноградников. [25]
183643

>>>
- И у мене има три работи: Колчо, Голчо и Кьорчо! [25]- А у меня ни кола, ни двора, всего и богатства, что зовут меня - Колчо! [25]
183653

>>>
Махалените се чумереха. [25]А соседи ее постоянно ворчали. [25]
183654

>>>
Тям не беше драга тая съблазън в съседството: лош пример молепсва. [25]Им было не по нутру, что под боком у них такой соблазн, - ведь дурные примеры заразительны. [25]
183658

>>>
- Ами пък Лило Бакърджият защо пък не дава да му се спомене? - казваше баба попадия. [25]- Почему этот Лило-медник и слышать не хочет о Милке? - спрашивала попадья. [25]
183671

>>>
Аз казвах на баща й да хване тоя мечи син, Рачка, кога дойде при момичето, па надве-натри да ги обулчи и - свършена работа: булото туря перде на всичко. [25]Я говорил ее отцу: "Подстереги ты этого сукина сына Рачко, когда он придет к девушке, да и обвенчай их немедля, вот и делу конец". Фата все покроет. [25]
183675

>>>
Излезе само лошо име на девойката - обърна се една друга. [25]Вот и потеряла свое доброе имя, - сказала другая. [25]
183682

>>>
Не трябва маяне: да им метнат едно було, та да патаса светът. [25]Ну и нечего канителиться, скорей под венец, вот и сплетням конец. [25]
183683

>>>
Боже, Исусе Христе, прости... сгрешихме се с мирски соблазни... [25]Ох, Иисусе Христе, прости, господи, согрешишь тут с этими мирскими соблазнами... [25]
183688

>>>
- Според мене, да оставят тая Милка свободна; защо да я насилват непременно да се венчава? - каза Кандов. [25]- По-моему, нужно дать этой Милке свободу выбора: зачем принуждать ее венчаться? - сказал Кандов. [25]
183690

>>>
- Как, да се не венчава? - попита в недоумение. [25]- Как же не венчаться? - проговорил он в недоумении. [25]
183700

>>>
Кандов го погледна в недоумение. [25]Кандов посмотрел на него в недоумении. [25]
183704

>>>
- Демек, какво излазя от това? - попита попът, който не разбра нищо. [25]- Что же тогда получится? - спросил пои Ставри, ничего не поняв. [25]
183706

>>>
- Съвременната наука признава на жената еднакви способности с мъжа и равни права с него. [25]- Современная наука признала, что способности у мужчин и женщин одинаковые, а значит, женщина должна быть уравнена в правах с мужчиной. [25]
183707

>>>
Тя е била до днес жертва на цял ред глупи предразсъдки, които са стягали в железни окови волята й; тя е пъшкала под бремето на унизителни задължения, наложени ней от тиранията или животинските инстинкти на мъжете. [25]До сих пор она была жертвой целого ряда глупых предрассудков, которые сковывали ее волю; она задыхалась под унизительным бременем тирании и животных инстинктов мужчин! [25]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия