№ | Болгарский текст | Русский текст |
183552
>>> | - Е, аз утре с Хаджията отиваме у дяда Юрдана... [25] | - Ну, а завтра мы с Хаджи Смионом идем к деду Юрдану... [25] |
183556
>>> | - Мерси, мерси. [25] | - Спасибо, спасибо. [25] |
183558
>>> | Стефчов и Михалаки си шепнаха още няколко време в тъмнината, па се разделиха. [25] | Стефчов и Михалаки пошептались еще немного и разошлись в разные стороны. [25] |
183566
>>> | Той, и по-после, не забележи у Мердевенджиева нещо обезпокоително. [25] | К тому же и в поведении Мердевенджиева он не заметил ничего угрожающего. [25] |
183577
>>> | Дай да го погнем, да го питаме защо не възприима да му кажем "добър вечер" - каза Огнянов и се спусна по него. [25] | Давай-ка догоним его и спросим, почему он не хочет услышать от нас "добрый вечер", - сказал Огнянов и погнался за незнакомцем. [25] |
183581
>>> | Той скоро взе преднина над гонителите си, защото, ако дързостта дава криле на рамената, страхът ги туря на краката. [25] | Вскоре он оставил преследователей далеко позади, - ведь если дерзание окрыляет плечи, то страх окрыляет ноги. [25] |
183585
>>> | - Защо гонихме този човечец? - попита докторът. [25] | - С какой стати мы вздумали гнаться за этим беднягой? - проговорил доктор. [25] |
183594
>>> | Както рекохме, Огнянову остана името "Граф" само беят го наричаше консул. [25] | Как мы уже говорили, за Огняновым сохранилось прозвище "Граф"; один лишь бей называл его "консулом". [25] |
183600
>>> | Между тях - Кандов, Николай Недкович и Слепецът. [25] | Среди них были Кандов, Николай Недкович и слепой Колчо. [25] |
183602
>>> | Ганчо, синът на попа и другар на Бойча, донесе още ракия и мезе - зелена трушия, нарязана, поляна с дървено масло и посипана щедро с червен пипер. [25] | Сын хозяина, Ганчо, приятель Огнянова, принес еще водки и закуски - мелко нарезанные маринованные овощи, политые оливковым маслом и щедро посыпанные красным перцем. [25] |
183606
>>> | - А бе я дайте ракийца и мезенце, да оправим гласа на свирката; забравихте ме - каза той, като спря. [25] | - А ну, дайте-ка водочки и закусочки, чтобы флейта лучше звучала: забыли вы про меня! - проговорил Колчо, перестав играть. [25] |
183612
>>> | Благодаря, другите ви викат граф, но една малка причина ме задържа, та не можах да ви видя като граф в театъра. [25] | - Спасибо... Все называют вас Графом, а вот мне один пустяк помешал увидеть вас в этой роли. [25] |
183616
>>> | - Благослови, господи, праведници твой: госпожа Серафима и кротка Херувима; черноока София и бяла Рипсимия; дебела Магдалина и сухата Ирина; прекрасната Еноха - светило на метоха; госпожа Парашкева - незлобивата дева; и Хаджи Ровоама - безгрешната мадама. [25] | - Благослови, господи, праведниц твоих: госпожу Серафиму и кроткую Херувиму; черноокую Софию и белолицую Рипсимию; толстую Магдалину и сухопарую Ирину; госпожу Парашкеву - незлобивую деву и Хаджи Ровоаму - безгрешную мадаму... [25] |
183618
>>> | Дружината се смееше гръмогласно. [25] | Вся компания громко хохотала. [25] |
183633
>>> | Огнянов изкусно пренесе разговора на по-незлобна почва, например, тазгодишния спор на виното. [25] | Огнянов искусно перевел разговор на более безобидную почву, заговорив о том, какое вино будет лучшим в этом году. [25] |
183634
>>> | Дядо поп се намери в стихията си, като риба в морето, и изреди по-тънко качествата на вината от всичките лозя. [25] | Поп Ставри, как рыба в море, почувствовал себя в родной стихии и со знанием дела перечислил качества вин всех местных виноградников. [25] |
183643
>>> | - И у мене има три работи: Колчо, Голчо и Кьорчо! [25] | - А у меня ни кола, ни двора, всего и богатства, что зовут меня - Колчо! [25] |
183653
>>> | Махалените се чумереха. [25] | А соседи ее постоянно ворчали. [25] |
183654
>>> | Тям не беше драга тая съблазън в съседството: лош пример молепсва. [25] | Им было не по нутру, что под боком у них такой соблазн, - ведь дурные примеры заразительны. [25] |
183658
>>> | - Ами пък Лило Бакърджият защо пък не дава да му се спомене? - казваше баба попадия. [25] | - Почему этот Лило-медник и слышать не хочет о Милке? - спрашивала попадья. [25] |
183671
>>> | Аз казвах на баща й да хване тоя мечи син, Рачка, кога дойде при момичето, па надве-натри да ги обулчи и - свършена работа: булото туря перде на всичко. [25] | Я говорил ее отцу: "Подстереги ты этого сукина сына Рачко, когда он придет к девушке, да и обвенчай их немедля, вот и делу конец". Фата все покроет. [25] |
183675
>>> | Излезе само лошо име на девойката - обърна се една друга. [25] | Вот и потеряла свое доброе имя, - сказала другая. [25] |
183682
>>> | Не трябва маяне: да им метнат едно було, та да патаса светът. [25] | Ну и нечего канителиться, скорей под венец, вот и сплетням конец. [25] |
183683
>>> | Боже, Исусе Христе, прости... сгрешихме се с мирски соблазни... [25] | Ох, Иисусе Христе, прости, господи, согрешишь тут с этими мирскими соблазнами... [25] |
183688
>>> | - Според мене, да оставят тая Милка свободна; защо да я насилват непременно да се венчава? - каза Кандов. [25] | - По-моему, нужно дать этой Милке свободу выбора: зачем принуждать ее венчаться? - сказал Кандов. [25] |
183690
>>> | - Как, да се не венчава? - попита в недоумение. [25] | - Как же не венчаться? - проговорил он в недоумении. [25] |
183700
>>> | Кандов го погледна в недоумение. [25] | Кандов посмотрел на него в недоумении. [25] |
183704
>>> | - Демек, какво излазя от това? - попита попът, който не разбра нищо. [25] | - Что же тогда получится? - спросил пои Ставри, ничего не поняв. [25] |
183706
>>> | - Съвременната наука признава на жената еднакви способности с мъжа и равни права с него. [25] | - Современная наука признала, что способности у мужчин и женщин одинаковые, а значит, женщина должна быть уравнена в правах с мужчиной. [25] |
183707
>>> | Тя е била до днес жертва на цял ред глупи предразсъдки, които са стягали в железни окови волята й; тя е пъшкала под бремето на унизителни задължения, наложени ней от тиранията или животинските инстинкти на мъжете. [25] | До сих пор она была жертвой целого ряда глупых предрассудков, которые сковывали ее волю; она задыхалась под унизительным бременем тирании и животных инстинктов мужчин! [25] |