№ | Болгарский текст | Русский текст |
146276
>>> | Сега той се смесваше с благоуханието на ориган и лаванда от пижамите на девойките. [20] | Окна здесь были открыты с утра, но в комнате все же пахло плесенью и нежилым. [20] |
146277
>>> | В жълтеникавия полумрак на стаята блещукаха старомодни мебели и огледала в позлатени рамки. [20] | В желтоватом полумраке комнаты поблескивали зеркала в золоченых рамах и старомодная мебель. [20] |
146279
>>> | Мария се беше извърнала настрана, прекарваше разбъркано през паметта си спомени от детинство и се мъчеше да заспи. [20] | Мария, повернувшись к стене, рассеянно перебирала в памяти воспоминания детства и старалась заснуть. [20] |
146283
>>> | Сънливото бръмчене на насекомото продължаваше и в мъглата на дрямката от изпитото вино мечтите на Зара ставаха все по-неясни. [20] | Усыпляющее жужжание насекомого не прерывалось, и во мгле дремоты, навеянной вином, мечты Зары все более теряли ясность. [20] |
146286
>>> | Спомените от детинство бяха разпръснали за миг дъждовните облаци на тъгата, която от години притискаше душата й. [20] | Воспоминания детства разогнали на миг тучи тоски, которая годами давила ее душу. [20] |
146288
>>> | Зара познаваше тия внезапни промени на настроението й още от колежа. [20] | Заре еще по колледжу были знакомы эти ее внезапные перемены настроения. [20] |
146306
>>> | Диалогът с думи, между които безмълвно се провираха мислите им, продължи отново. [20] | Подруги перебрасывались ничего не значащими словами, а мысли их были совсем о другом. [20] |
146316
>>> | Престани да лицемериш. [20] | Перестань лицемерить. [20] |
146324
>>> | ("Само ти ли имаш право да пазиш името си?") [20] | ("Будто одна ты имеешь право беречь свою репутацию!..") [20] |
146327
>>> | ("Нямам желание да се потя в горещината, за да пазя името ти.") [20] | ("У меня нет ни малейшего желания обливаться потом в такую жару ради того, чтобы сохранить твою репутацию".) [20] |
146340
>>> | Остави ме сама. [20] | Оставь меня одну. [20] |
146347
>>> | Мария забеляза, че той имаше бледно, красиво и надменно лице с тъмни очи, които гледаха остро. [20] | Мария заметила, что лицо у него бледное, красивое и надменное, а глаза темные, с острым взглядом. [20] |
146349
>>> | Тя почувствува нужда да се обърне, за да го види повторно, и когато направи това, погледът му, устремен в нея, стана изведнъж малко насмешлив. [20] | Ей захотелось обернуться, чтобы увидеть его еще раз, и, когда она это сделала, его взгляд, устремленный на нее, приобрел вдруг слегка насмешливое выражение. [20] |
146354
>>> | От планината полъхваше прохлада, а наблизо, пенлива и бърза, шумеше реката. [20] | С гор долетала прохлада, невдалеке, пенистая и быстрая, шумела река. [20] |
146357
>>> | Мария обиколи ливадата, търсейки сянка, и най-сетне намери удобно място под едно малко орехово дръвче близо до къщата. [20] | Мария обошла лужайку, ища, где бы улечься в тени, и наконец нашла удобное место под маленьким ореховым деревцом, неподалеку от дома. [20] |
146359
>>> | В съзнанието й изплуваха отново спомени от детинство. [20] | В сознании ее снова всплыли воспоминания детства. [20] |
146360
>>> | Бездънната синевина на небето създаваше общия фон на чувство за безкрайност, върху който се рееха прозрачни и чисти образи, размесени с тъмни сенки на досада или печал. [20] | Бездонная синева неба создавала ощущение бесконечности, и на фоне его реяли прозрачные и чистые образы, перемежающиеся с темными тенями огорчения и печали. [20] |
146361
>>> | Ето Мария като петгодишно дете, русо, пълничко, с вечно удивени очи, между купове играчки в стаята си или припкащо в ливадата под бдителното око на прислужницата. [20] | Вот Мария - пятилетняя девочка, белокурая, пухленькая, с вечно удивленными глазками, возится с грудами игрушек в детской или бегает по лужайке под бдительным надзором няни. [20] |
146362
>>> | Никой не предполагаше, че това весело дете ще се превърне в меланхолична девойка, страдаща от нервно заболяване, което бавно напредваше и което лекарите не можеха или не желаеха да назоват. [20] | Кто бы мог подумать, что этот веселый ребенок превратится в меланхоличную девушку, страдающую нервной болезнью, которая медленно прогрессирует и которую врачи не могут или не хотят назвать. [20] |
146363
>>> | Ето майка й преди двадесет години, красива, нежна, и млечнобяла, преди да оглупее, преди да почне да подарява сребърни купи за конните състезания и да търси любовници между офицерите от гвардията. [20] | Вот ее мать двадцать лет назад, красивая, нежная, белая, как молоко, - такая, какой она была до того, как поглупела, до того, как начала подносить серебряные кубки победителям на конных состязаниях и искать любовников среди гвардейских офицеров. [20] |
146364
>>> | Ето татко Пиер в началото на своя път към богатството, енергичен и силен, преди да стане почитател на оперетните актриси и да почне да им купува апартаменти. [20] | Вот папаша Пьер в начале своего пути к богатству, энергичный и сильный, каким он был, пока не стал поклонником опереточных актрис и не начал покупать им квартиры. [20] |
146371
>>> | Споменът от тази обич продължаваше да грее и досега в душата й като меко сияние. [20] | Воспоминание об этой любви и сейчас теплилось в ее душе мягким сиянием. [20] |
146374
>>> | Когато се събуди, сянката се беше отместила и слънцето грееше в лицето й. [20] | Когда она проснулась, солнце светило ей в лицо - тень переместилась. [20] |
146375
>>> | Мария стана, премести одеялото и легна отново. [20] | Мария поднялась, перенесла одеяло на другое место и снова легла. [20] |
146376
>>> | По небето летяха гълъби, реката шумеше напевно и въздухът беше наситен с благоухание на свежа трева. [20] | В небе летали голуби, река шумела напевно, и воздух был насыщен благоуханием свежей травы. [20] |
146378
>>> | После неусетно те изчезнаха, остана само тъгата и Мария се върна отново към обикновеното си равно, меланхолично настроение, към неприятните усещания, които идеха от тайнствената болест на нервите й. [20] | Потом они незаметно исчезли, осталась только тоска, и Мария снова вернулась к своему обычному, ровному меланхолическому настроению и к тем неприятным ощущениям, которые вызывала ее загадочная нервная болезнь. [20] |
146386
>>> | Трябваше само да намери акордьор за пианото. [20] | Нужно только найти настройщика. [20] |
146392
>>> | Минавайки през градината, тя видя, че шофьора и колата ги нямаше, но младежът с износения костюм още седеше на скамейката. [20] | Проходя через сад, она увидела, что шофер куда-то уехал в машине, а молодой человек в поношенном костюме все еще сидит на скамейке. [20] |
146396
>>> | Тя не съзна, че раздразнението, което изпита, се дължеше именно на интереса й към него. [20] | Мария не поняла, что ее раздражение вызвано как раз тем, что молодой человек заинтересовал ее. [20] |
146397
>>> | Тъмните му и остри очи пак се устремиха в нея, но сега вече без предишната насмешливост, сякаш се готвеха да и поискат нещо. [20] | Его темные проницательные глаза снова были устремлены на нее, но теперь уже без насмешки - казалось, он хочет попросить ее о чем-то. [20] |