№ | Болгарский текст | Русский текст |
145992
>>> | Да имаш брат комунист беше семеен порок, незаличимо и мръсно петно, което отнемаше всяка възможност за напредък. [20] | Иметь брата-коммуниста - это семейный позор, мерзкое, несмываемое пятно, которое отнимало всякую надежду на успех. [20] |
145997
>>> | То имаше остри зеленикави очи, които гледаха присмехулно. [20] | Ее острые зеленоватые глаза смотрели насмешливо. [20] |
146002
>>> | Лицата им си останаха присмехулни и самоуверени, движенията отсечени, гръбнаците изправени, а това сякаш оскърбяваше скъпоценната стока, която манипулираха. [20] | Держались они прямо, лица у них были насмешливые и самоуверенные, движения резкие, и все это, казалось, оскорбляло драгоценный товар, который они сортировали. [20] |
146004
>>> | "Ние нямаме намерение да правим кариера от тази работа". [20] | "Мы не собираемся делать карьеру на этой работе". [20] |
146005
>>> | "Гамени" - гневно помисли Борис. [20] | "Мальчишки!" - со злостью подумал Борис. [20] |
146006
>>> | През главата му мина редицата от полицейски мерки, които щеше да поиска от държавата срещу тях, ако станеше тютюнев магнат. [20] | И тут же в голову ему пришел ряд полицейских мер против них, которые он потребует от государства, если станет табачным магнатом. [20] |
146020
>>> | - Гамени! [20] | - Мальчишки! [20] |
146030
>>> | Двамата братя се гледаха злобно, предизвикателно, готови да се хвърлят всеки момент един върху друг. [20] | Братья смотрели друг на друга злобно, вызывающе, готовые схватиться в любую минуту. [20] |
146037
>>> | "Истиф" наричаха подготовката на тютюна за ферментиране. Истифът беше толкова важен, колкото и самата манипулация. [20] | "Истифом" называли подготовку табака к ферментации, и она имела не меньшее значение, чем сортировка. [20] |
146038
>>> | Балите се поставяха да ферментират в различни положения - на "плака" или на "побивка", - за да придобият и запазят своя "таф", или нормално съдържание на влага. [20] | Тюки табака ставили на ферментацию в различных положениях: горизонтальном, вертикальном или набок, чтобы они приобрели и сохранили свой "таф", то есть нормальное количество влаги. [20] |
146040
>>> | Ако ферментацията не се извършеше правилно, тютюнът мухлясваше или изсъхваше. [20] | Если ферментация совершалась неправильно, табак плесневел или пересыхал. [20] |
146043
>>> | Ако някои от балите почваха да ферментират бързо, те овлажняваха и се затопляха. [20] | Если табак начинал бродить быстро, он сырел и согревался. [20] |
146045
>>> | На оставените да ферментират бали се правеше и "алабура", която се състоеше в поставянето на долните отгоре и обратно, пак според състоянието на влагата, в която се намираха. [20] | Остальные тюки подвергались "алабуре" - перемещению; это значит, что тюки, находившиеся внизу, перемещали наверх и наоборот - опять же в соответствии с количеством содержащейся в них влаги. [20] |
146046
>>> | За всички тия манипулации, чиято навременност също изискваше опитна преценка, се грижеха "истифчиите" и техният шеф - "истифчибашията". [20] | Всеми этими операциями, своевременность которых могли определить лишь опытные работники, ведали так называемые истифчии - ферментаторы и их глава истифчибашия - мастер-ферментатор. [20] |
146047
>>> | Във ферментационните помещения нямаше толкова прах, но затова пък тук миризмата на тютюна беше още по-остра и замайваща. [20] | В ферментационных помещениях было меньше пыли, но зато запах табака здесь был еще более острым и дурманящим. [20] |
146050
>>> | В тия грамадни, полуосветени с електричество помещения ферментираха стотици хиляди килограми тютюн. [20] | В этих громадных, скудно освещенных электричеством помещениях брожению подвергались сотни тысяч килограммов табака. [20] |
146056
>>> | С напредването на ферментацията обаче грижата около балите намаляваше и този брой се увеличаваше постепенно до две хиляди, за да се не товари с излишни разноски "каймето" - средната цена на изработения тютюн. [20] | Однако с развитием процесса ферментации заботиться о тюках стали меньше, и их количество постепенно увеличивали, доводя его до двух тысяч, чтобы не повышать излишними расходами "кайме" - среднюю цену обработанного табака. [20] |
146058
>>> | Борис обиколи етажите, извади тефтерчето си и задраска имената на четирима души, които истифчибашията щеше да уволни днес. [20] | Борис обошел все этажи, вынул записную книжку и вычеркнул фамилии четырех человек, которых мастер-ферментатор собирался уволить в этот день. [20] |
146063
>>> | - Деветдесет километра... [20] | - Девяносто километров... [20] |
146069
>>> | Стрелката на циферблата се завъртя на петдесет километра в час - смешна скорост за автомобил по добре поддържано и право шосе. [20] | Стрелка циферблата запрыгала на пятидесяти километрах - смехотворная скорость для автомобиля на прямом, хорошем шоссе. [20] |
146076
>>> | Върху ревера на сакото й човек очакваше да види значката на американския колеж в Цариград, но подобна безвкусица не можеше да се допусне от дъщерята на бивш депутат. [20] | Казалось, что на отвороте ее жакета должен быть значок американского колледжа в Стамбуле, однако дочь бывшего депутата не опускалась до подобной безвкусицы. [20] |
146088
>>> | Но тия мъже напоследък бяха поумнели значително и предпочитаха да правят изисканите момичета от бедния хайлайф свои любовници вместо съпруги. [20] | Однако за последнее время подобные мужчины очень поумнели: изысканных, но обедневших светских барышень они предпочитали брать не в жены, а в любовницы. [20] |
146119
>>> | Но вместо твърдостта и властната жизнена сила на пирата от сивите й очи, от тънките й, почти безкръвни устни лъхаше меланхолия на дъждовен ден. [20] | Но если его лицо отражало твердость и властную жизненную силу пирата, то от ее серых глаз и тонких, почти бескровных губ веяло унынием дождливого дня. [20] |
146125
>>> | Тук-таме край селата пухтяха с бавен темп мотори на вършачки. [20] | Там и сям близ селений размеренно пыхтели двигатели молотилок. [20] |
146126
>>> | Почернели от слънцето мъже със сламени шапки разтоварваха снопи. [20] | Загоревшие до черноты мужчины в соломенных шляпах сбрасывали снопы. [20] |
146127
>>> | По изгорелите от сушата селски мери лениво пасяха овци. [20] | На выгоревших от засухи деревенских выгонах лениво паслись овцы. [20] |
146132
>>> | Формулата беше намерена. [20] | Формула найдена. [20] |
146134
>>> | Сега вече Мария нямаше да се стеснява от подозрителната нежност, с която приятелката й се облягаше върху рамото на баща й, от намеците, които двамата си разменяха под формата на шеги. [20] | Теперь Марию уже не должна смущать ни подозрительная нежность, с какой ее приятельница опирается на плечо ее отца, ни намеки, которыми они обмениваются, делая вид, что шутят. [20] |
146142
>>> | Целият й живот беше уплетен в мрежа от формули, с които обличаше и маскираше нищожеството, паденията и глупостите на хората, между които живееше. [20] | Вся жизнь Марии была опутана сетью формул, которыми она прикрывала и маскировала ничтожество, падения и глупости людей, среди которых жила. [20] |
146149
>>> | Тя можеше да намери този покой в Чамкория, където имаха вила, но сега там летуваше майка й заедно с пуяка, облечен във венгерка и нагизден със сребърни бранденбурги. [20] | Мария могла бы найти этот покой в Чамкории [20], где у Спиридоновых была вилла, но сейчас там отдыхала ее мать с "индюком" в венгерке, украшенной серебряными шнурами. [20] Чамкория - после 1942 г. Боровец ? горный курорт у северного подножия горного массива Рила в семидесяти километрах от Софии. [20] |