№ | Болгарский текст | Русский текст |
79755
>>> | - Трябва да ти кажа, че метрото от някое време не спира на тоя кей. [13] | - Должен тебе сказать, что с некоторых пор поезда здесь не останавливаются. [13] |
79763
>>> | - Разбрах го, когато съобщи на французите, че се готвим да ликвидираме Бобев - продължава Кралев, сякаш Милко нищо не е казал. [13] | - Я это понял, когда ты сообщил французам о нашем намерении ликвидировать Бобева, - продолжает Кралев, как бы не слыша Милко. [13] |
79764
>>> | - Ти беше повикан у Бобев едва в последния момент от Тони и не дойде именно затова, защото ако беше дошъл, нямаше да имаш възможност да ги предупредиш. [13] | - К Бобеву тебя в последний момент позвал Тони, однако ты именно потому и не пришел, что поспешил их предупредить. [13] |
79780
>>> | Антикварят на Сен Жермен, това припомня ли ти нещо? [13] | Букинист на Сен-Жермен - припоминаешь? [13] |
79783
>>> | Само че между персийските писма се оказа и едно твое... [13] | Только вот среди персидских писем оказалось одно твое... [13] |
79786
>>> | Той и Милко са скрити от линията с купчината циментови торби. [13] | Они с Милко отделены от путей штабелем цементных мешков. [13] |
79787
>>> | Грохотът преминава в трясък и край перона профучават вагоните на метрото, като хвърлят мигновени светлини върху мрачния прашен кей. [13] | Гул переходит в грохот, и мимо проносятся вагоны поезда, освещая на мгновенье погруженную во мрак пыльную платформу. [13] |
79788
>>> | - Ти сигурно ще искаш и веществени доказателства - изръмжава присмехулно Кралев, след като трясъкът заглъхва. [13] | - Ты, наверно, захочешь получить и вещественные доказательства, - насмешливо рычит Кралев, когда грохот затихает. [13] |
79793
>>> | И сега съм пратен да си уредим сметките... [13] | И теперь меня послали покончить все счеты... [13] |
79794
>>> | Да ти видя сметката, ако нямаш нищо против... [13] | Покончить с тобой, если ты ничего не имеешь против... [13] |
79805
>>> | - Виж, ако добавиш и нещичко по операцията "Незабравка", тогава може да се споразумеем. [13] | - Вот если добавишь кое-что по операции "Незабудка", тогда, может, и договоримся. [13] |
79811
>>> | Двамата стоят един срещу друг зад торбите цимент, като чакат шумът да стихне. [13] | Двое стоят друг против друга за цементными мешками, дожидаясь, пока утихнет шум. [13] |
79814
>>> | В тоя миг виждам, че Милко се навежда, сякаш готов да коленичи, после се извива безсилно настрани, изпуска кесията с бананите и пада на цимента. [13] | В этот миг я вижу, что Милко наклоняется вперед, как бы готовясь стать на колени, потом, бессильно качнувшись из стороны в сторону, роняет пакет с бананами и падает на бетонный пол. [13] |
79822
>>> | Блесналото в неона и огледалата си помещение е празно и аз се готвя да отмина, когато зървам на масата в ъгъла, там, дето седят гостите на съдържателя, Тони. [13] | В поблескивающем неоновыми огнями и зеркалами помещении пусто, и я готов пройти мимо, но вдруг за угловым столом, где хозяин обычно принимает своих гостей, замечаю Тони. [13] |
79825
>>> | - А, най-после един приятел - избъбря неясно той, като ме вижда да се приближавам. - Един приятел, в една такава черна вечер... [13] | - А, наконец-то я вижу друга, - невнятно бормочет он, когда я подхожу к столу. - Друга, да еще в такой черный вечер. [13] |
79830
>>> | Комунистите са му видели сметката... [13] | Коммунисты прикончили его... [13] |
79832
>>> | - Значи, наистина останахме седем - измърморвам, като сядам. [13] | - Значит, нас и вправду осталось семь, - бормочу я, присаживаясь к столу. [13] |
79837
>>> | - Той вдига натежалата си глава и извиква към дремещия зад тезгяха келнер: [13] | Он поднимает свою отяжелевшую голову и кричит дремлющему за стойкой кельнеру: [13] |
79840
>>> | - Какъв дявол те води насам? - пита Франсоаз, като ме въвежда в антрето, но спира тук и ми отправя недоволен поглед. [13] | - Какой дьявол тебя сюда принес? - спрашивает Франсуаз, с недовольным видом останавливая меня в прихожей. [13] |
79844
>>> | Тя наистина е облечена за излизане - рокля от скъпо имприме на черни и бели цветя и дълги бели ръкавици. [13] | И в самом деле я застаю ее готовой к выходу - на ней дорогое платье с черными и белыми цветами и длинные белые перчатки. [13] |
79846
>>> | - Чаках те да дойдеш не днес, а снощи - напомня Франсоаз, като ме гледа все тъй недоволно. [13] | - Я ждала тебя не сегодня, а вчера вечером, - напоминает Франсуаз, глядя на меня все так же недовольно. [13] |
79853
>>> | Влизаме в студиото. [13] | Мы входим в студию. [13] |
79854
>>> | Франсоаз ми посочва с очи едно кресло и се отправя към ценния мебел да приготви нещо за пиене. [13] | Указав мне на кресло, Франсуаз направляется к драгоценной горке, чтоб приготовить что-нибудь выпить. [13] |
79857
>>> | Впрочем това не ме учудва. [13] | Впрочем, это меня не удивляет. [13] |
79860
>>> | Вчера ти доставих пистолет, а шест часа по-късно един твой колега бива намерен мъртъв, повален с няколко куршума от същия калибър. [13] | Вчера я доставила тебе пистолет, а шесть часов спустя одного твоего коллегу нашли мертвым, сраженным несколькими пулями того же калибра. [13] |
79862
>>> | - Мисълта ми е, че може да си мерил Кралев, а да си съборил него. [13] | - Можно подумать, что ты целился в Кралева, а угодил в другого. [13] |
79866
>>> | - Това номерът на напрежението ли е? - пита Франсоаз, като също взема една от своите "сини". [13] | - И долго ты будешь тянуть мне душу? - спрашивает Франсуаз и тоже закуривает. [13] |
79872
>>> | Разправям накъсо за станалото. Пропускам само един или два момента, които засега не са ясни и на мене и тепърва трябва да бъдат уточнени. [13] | Я коротко рассказываю о случившемся, опуская один-два момента, которые мне самому пока не ясны и нуждаются в уточнении. [13] |
79873
>>> | Франсоаз ме слуша с безучастно лице, като пуши и гледа замислено към терасата. [13] | Франсуаз слушает с безучастным видом и, потягивая сигарету, задумчиво смотрит в сторону террасы. [13] |
79876
>>> | - Именно. [13] | - Вот именно. [13] |