№ | Болгарский текст | Русский текст |
69370
>>> | Те спорят още известно време по въпроса дали да ме вдигнат или да ме оставят да дебелея, но аз чувам гласовете им все по-слаби и по-слаби, додето наново потъвам в забравата и мрака, или както тук се изразяват, във ваксата. [12] | Они еще немного спорят, поднимать меня с постели или дать разжиреть, но голоса их слабеют, и я опять погружаюсь в темноту и забвение, или, как здесь выражаются, в ваксу. [12] |
69373
>>> | Помещението е пусто и това е добавъчна причина, за да бъда доволен. [12] | Я один, и это тоже приятно. [12] |
69374
>>> | До пружината на пода виждам бутилка мляко, с част от което засищам едновременно и глада, и жаждата. Сетне с машиналния жест на пушача посягам към джоба на захвърленото до възглавницата сако и чак тогава се сещам за най-неприятната подробност - не липсата на цигарите, а липсата на паспорта. [12] | На полу рядом с матрацем стоит бутылка молока, оно помогает мне утолить и голод, и жажду, после чего я машинальным жестом курильщика лезу в карман пиджака, брошенного в изголовье, и только тут вспоминаю, что у меня нет не только сигарет, но и паспорта. [12] |
69375
>>> | "Ние тук имаме посолство", бях казал не без известна гордост на оная измамница. [12] | "У нас здесь есть посольство", - не без гордости заявлял я недавно одной особе. [12] |
69376
>>> | Съвършено вярно. Само че за мене посолството не съществува. [12] | Совершенно верно, посольство есть. Но я для него не существую. [12] |
69384
>>> | Вратата на килера, който ми служи за болнично помещение, остро изскърцва. [12] | Дверь кладовки, которая служит мне больничной палатой, пронзительно скрипит. [12] |
69392
>>> | Коридорът е доста тъмен, едва осветен от мъждива крушка, но над мивката е окачено пукнато огледало и тоя ненадеен лукс ми дава възможност да се полюбувам на физиономията си. [12] | Темный коридор слабо освещен мутной лампочкой, а над умывальником висит треснутое зеркало, и в этом неуместном предмете роскоши видна моя физиономия. [12] |
69394
>>> | Разпознавам се най-вече по носа, който по някакво чудо е останал почти непокътнат, при все че обикновено е най-уязвимото място. Останалите части са покрити с ожулени места и подпухнали синини. [12] | Я узнаю себя в основном по носу: каким-то чудом он почти не пострадал, хотя нос - наиболее уязвимое место; остальная часть картины состоит из ссадин, синяков и опухолей. [12] |
69398
>>> | Ободрен от тая мисъл, наплисквам лицето си, обърсвам се с окачения на гвоздея парцал и сподирен от големия Ал, потеглям нагоре по циментовата стълба. [12] | Ободренный этой мыслью, я ополаскиваю лицо, вытираюсь тряпкой, висящей на гвозде рядом с умывальником, и в сопровождении рослого детины поднимаюсь по бетонной лестнице. [12] |
69407
>>> | Уютът на обширното помещение, в което се озовавам, рязко контрастира с неугледността на стълбището и вестибюла. [12] | Я вступаю в обширное помещение, уют которого не вяжется с убожеством лестницы и прихожей. [12] |
69408
>>> | Тежка викторианска мебел, маслиненозелени кадифени тапицерии, копринени тапети, огромен персийски килим и други от тоя род. [12] | Тяжелая викторианская мебель, диван и кресла, обитые плюшем табачного цвета, шелковые обои им в тон, огромный персидский ковер и прочее в этом роде. [12] |
69411
>>> | Защото главата на мъжа също напомня на червен въглен, не прекалено нажежен, но не и готов да загасне: ръждивочервена къдрава коса, тук- там вече прошарена от бели влакна, ръждиво-червени рошави бакенбарди и съвсем червено лице, върху което е залепен един по-малък, ала и по-ярък въглен - месестият нос. [12] | Его голова пылает жаром: рыжие со ржавчиной кудри, в которых белые нити, рыжие со ржавчиной лохматые бакенбарды и красное лицо, в середине которого кто-то приклеил небольшой, но уж вовсе алый уголек носа. [12] |
69412
>>> | И сред целия този жарък пейзаж ненадейно се открояват с хладния си син цвят две неголеми живи очи. Две изпитателни очи, втренчени в момента в моите. [12] | На фоне этого знойного пейзажа резко выделяются холодной голубизной небольшие живые глазки, которые испытующе ощупывают меня. [12] |
69413
>>> | - Е, значи все пак възкръснахте! - произнася човекът, след като му омръзва да ме изучава. [12] | - Значит, вы все-таки воскресли! - заявляет этот человек, покончив с осмотром. [12] |
69421
>>> | - Нищо особено - свивам рамене. [12] | Я пожимаю плечами. - Ничего особенного. [12] |
69424
>>> | Нахлуха в стаята, пребиха ме, обраха ме, а накрая ме изхвърлиха на улицата. [12] | Меня избили, обобрали и вышвырнули на улицу. [12] |
69438
>>> | - Колкото до номера на паспорта, май че съм го забравил. [12] | Номер я, кажется, забыл. [12] |
69439
>>> | - Номерът не е важен - махва небрежно рижият с димящата пура. [12] | - Номер не так важен. - Рыжий небрежно поводит в воздухе дымящейся сигарой. [12] |
69440
>>> | - Вие не сте номер. Вие сте човек, приятелю! [12] | - Ведь вы не номер, друг мой, вы - человек! [12] |
69453
>>> | Поемам чашата, която рижият ми подава и в която той собственоръчно е пуснал две-три кубчета лед. Отпивам едра глътка за кураж и усещам по-силно от всякога, че нещо адски ме измъчва. [12] | Я принимаю стакан, в который мой хозяин собственноручно бросил два кубика льда, делаю для храбрости большой глоток и чувствую: мне чего-то страшно не хватает. [12] |
69467
>>> | - Аз всъщност рядко пия, обаче понякога ме прихващат и... и толкова. [12] | - Я редко пью, но иногда на меня находит, и... и все тут. [12] |
69469
>>> | - Човекът, приятелю, е като машината: нужен му е ритъм и равномерност. [12] | - Человек как машина, ему нужен ритм. [12] |
69473
>>> | Вдигам нехайно рамене. [12] | Я молча пожимаю плечами. [12] |
69476
>>> | - И все пак? - настоява стопанинът, като ме поглежда с хладните си сини очички. [12] | - И все-таки? - настаивает рыжий и смотрит на меня холодными голубыми глазами. [12] |
69480
>>> | - Защо ще ме изритат? [12] | - Почему вышвырнут? [12] |
69490
>>> | Мислех да си намеря някаква работа и да дочакам връщането на парахода. [12] | Я думал найти какую-нибудь работу и дождаться возвращения корабля. [12] |
69491
>>> | Обаче както разбирам, тук съвсем не е лесно да се намери работа, пък и аз, искрено казано, не изпитвам никакво желание да ставам метач... [12] | Но насколько я понял, работу здесь найти нелегко. А идти в подметальщики, честно говоря, не хочется. [12] |
69493
>>> | Местата на метачите също са заети. [12] | Вакантных мест нет. [12] |
69496
>>> | Домакинът мълчи, като разделя вниманието си между върха на вече доста окъсялата пура и изгледа на добре обработената ми физиономия. [12] | Хозяин молчит и смотрит то на кончик укоротившейся сигары, то на мою физиономию. [12] |
69497
>>> | Въпреки пламенната външност на аленото си лице, той изглежда съвсем не е пламенен по характер. [12] | При его пламенной внешности сам он, кажется, человек довольно уравновешенный. [12] |