№ | Болгарский текст | Русский текст |
59066
>>> | Маргарита вече отдавна е заспала и аз чувам в тишината равното й тихо дишане и мисля за тия човешки истории, за Лили и Боян, за Раев и капризната му празноглава дъщеря и даже за тая Марго, която все още чака своя Чарли, дето никога няма да се върне, и дори за това високо, сухо момче, чийто труп в тоя момент лежи в моргата. [10] | Маргарита давно уснула, я слышу в тишине ее тихое ровное дыхание и не перестаю думать об этих человеческих историях, о Лили и Бонне, о Раеве и его взбалмошной дочке и даже об этой Марго, которая все еще ждет своего Чарли, пропавшего безвозвратно, и об этом долговязом парне, чей труп сейчас покоится в морге. [10] |
59067
>>> | И постепенно мисълта ми отскача към други хора и към други места, към оная отдавна забравена Жанет, може би седнала тъкмо сега в някой парижки бар с чисто служебна задача; към Питър Гроот, вероятно вече напълно пиян в тоя напреднал нощен час, към Едит, която никога по-късно не видях, към Сеймур и Грейс, навярно продължаващи да съжителствуват при пълна взаимна ненавист; към приятелката на Моранди и към Дора Босх, и към Лида, и дори към Фурман младия, когото бях взел за Фурман стария. [10] | Мысль моя постепенно устремляется к другим людям и в другие места, к давно забытой Жаннет, может быть только сейчас пожаловавшей в какой-нибудь парижский бар с чисто служебной задачей; к Питеру Грооту, вероятно, уже вдрызг пьяному в этот поздний час; к Эдит, с которой больше так и не пришлось свидеться; к Сеймуру и Грейс, наверняка и теперь продолжающих сожительствовать при всей их взаимной ненависти; к приятельнице Моранди и к Доре Босх; к Лиде и даже к Фурману-младшему, которого я было принял за Фурмана-старшего. [10] |
59068
>>> | И когато се сещам за всеки от тия хора поотделно, работата е наред, но щом само си помисля, че те всички съществуват едновременно и всеки е потънал в привичните си занимания в този момент, тук в София, в Париж, Амстердам, Берлин, Копенхаген, Венеция, Ню Йорк, в главата ми настъпва истинска бъркотия... [10] | И когда я мысленно возвращаюсь к каждому в отдельности, то вроде бы все в порядке вещей, но стоит подумать, что все они существуют одновременно и что в данную минуту каждый из них погрузился в свои привычные занятия здесь, в Софии, в Париже, Амстердаме, Берлине, Копенгагене, Венеции, Нью-Йорке, в моей голове начинается полнейший, хаос. [10] |
59069
>>> | Това неизразимо чувство за едновременност... за тоя странен хаос... тая многогласна зверилница... тая лудница... [10] | Это невыразимое чувство единовременности, странного хаоса, ощущение близости многоголосого зверинца, этого сумасшедшего дома. [10] |
59070
>>> | - Стига си се въртял, де! - чувам по някое време сънливия глас на Маргарита. [10] | - Да перестань ты ворочаться! - слышится вдруг сонный голос Маргариты. [10] |
59079
>>> | "На тебе ти е лесно да говориш тъй, понеже нямаш син" - звучи нейде вътре в мен гласът на Любо. [10] | "Тебе легко так рассуждать, у тебя нет сына", - звучит где-то во мне голос Любо. [10] |
59083
>>> | Хайде прибирай се и стига с тия номера. [10] | И давай проваливай, нечего тут рассусоливать". [10] |
59091
>>> | - Не преувеличавате ли малко успеха си? - поглежда ме насмешливо Томас. [10] | - Стоит ли так обольщаться? - насмешливо посматривает на меня Томас. [10] |
59093
>>> | Вие не можете да докажете намесата ми в нито един от епизодите на тая операция. [10] | Вы не в состоянии доказать ни одного случая моей причастности к этой операции. [10] |
59100
>>> | - Не познавам оня младеж и не съм разменил ни дума с него. [10] | - Мне незнаком тот молодой человек, я не обменялся с ним ни единым словом. [10] |
59101
>>> | - Затова пък вашата секретарка Мери е разменила доста думи. [10] | - Зато ваша секретарша Мэри успела обменяться с ним столькими словами. [10] |
59102
>>> | - Аз не съм Мери. [10] | - Я не Мэри. [10] |
59112
>>> | Например Чарли. [10] | Например, Чарли. [10] |
59115
>>> | - Местожителството му не ми е известно. [10] | - Его местожительство мне неизвестно. [10] |
59124
>>> | Помощникът на Борислав бе успял да използува наркотичния транс на Чарли, за да замени пистолетчето, заредено със смъртоносна отрова, с друга подобна играчка, съдържаща невинен газ. [10] | Помощник Борислава, воспользовавшись тем, что Чарли находился в наркотическом трансе, сумел заменить пистолетик, заряженный смертоносным ядом, другой такой же игрушкой, содержавшей невинный газ. [10] |
59143
>>> | Едничката утеха е, че времето подхожда тъкмо за такава работа: от задименото в облаци небе в дълги полегати линии летят тънките струи на дъжда, а от Витоша повява хлад, сякаш вече е есен. [10] | Одно утешение, погода как раз для такого дела: из запруженного тучами неба падают тонкие косые струи дождя, а с Витоши повеяло холодом, как будто уже осень. [10] |
59145
>>> | - А бащата на Лили не идва, макар че пратихме две телеграми. [10] | - А отец Лили все еще не приехал, хотя посланы две телеграммы. [10] |
59153
>>> | - Ако ме търсят, ще кажеш, че съм излязъл за малко. [10] | - Если меня будут спрашивать, скажи, что вышел ненадолго. [10] |
59156
>>> | Качваме се в служебната кола, прекосяваме града, задръстен от коли и от бързащи под дъжда пешеходци, и излизаме на някакво шосе. [10] | Мы садимся в служебную машину, пересекаем город, запруженный машинами и пешеходами, спешащими под дождем, и выезжаем на шоссе. [10] |
59158
>>> | - Трябваше да вземем цветя... - сещам се едва когато слизаме от волгата. [10] | - Надо было прихватить цветов, - приходит мне в голову, когда мы вылезаем из "Волги". [10] |
59162
>>> | Вземаме две букетчета по липса на по-добро и поемаме из гробището. [10] | Мы берем два букетика за неимением лучших и идем на кладбище. [10] |
59163
>>> | Намираме без труд прясно изровения трап, в който вече е спуснат сиромашкият небоядисан ковчег. [10] | Нам без труда удалось найти свежевырытую могилу, в которую уже опущен убогий некрашеный гроб. [10] |
59164
>>> | Настрана, до един камък е облегната също такава небоядисана дъска, върху която с малко криви букви е написано името: Лиляна Милева. [10] | В стороне приставлена к камню такая же некрашеная дощечка, на которой маленькими кривыми буквами написано: "Лиляна Милева". [10] |
59168
>>> | - Да заравяме ли? [10] | - Засыпать? [10] |
59172
>>> | Борислав стои мрачно изправен до мене, със забравена в ъгъла на устните угаснала мокра цигара. [10] | Рядом со мной стоит с мрачным видом Борислав. [10] |
59175
>>> | - Лейтенантът да вземе вчера да му каже, че е била бременна в четвъртия месец... - промърморва едва чуто Борислав. [10] | - У лейтенанта хватило ума сказать ему вчера, что она была беременна на четвертом месяце... - тихо сообщает мне Борислав. [10] |
59179
>>> | Някога беше ми казала, че, ако умре, иска вместо опело тая мелодия - един реквием... [10] | Как-то раз Лили мне сказала, что если она умрет, то не надо никакого отпевания, лучше эту мелодию... Это реквием... [10] |
59187
>>> | Приближаваме с Борислав и поставяме двете мизерни букетчета върху купчината черна пръст, додето реквиемът продължава дрезгаво да звучи. [10] | Мы с Бориславом приближаемся к могиле и под хриплое звучание реквиема кладем на свежий черный холмик убогие букетики цветов. [10] |
59189
>>> | Останалото ще го довършат времето и дъждът. [10] | Остальное довершат время и дождь. [10] |
59193
>>> | Ние винаги се сещаме, че нещо е трябвало да се направи тогава, когато вече нищо не може да се направи. [10] | Спохватываешься, когда уже ничего сделать нельзя. [10] |