№ | Болгарский текст | Русский текст |
44038
>>> | - Поздравете го от мен! - каза Авакум. [7] | - Поздравьте его от моего имени! - сказал Аввакум. [7] |
44043
>>> | На първо време лейтенантът помислил, че в случая се касаело за контузия, но когато светнал с фенерчето си, забелязал две твърде очевидни неща: че от лявото слепоочие на жената бликала кръв и че прозорчето на лявата врата било пробито. [7] | Лейтенант сперва подумал, что ее контузило, но когда он посветил карманным фонариком, то сразу же заметил две совершенно очевидные вещи: с левого виска женщины стекала струйка крови, а окошко левой дверцы было пробито пулей. [7] |
44045
>>> | Наредих да и се направи аутопсия в Института за съдебна медицина. [7] | Я велел произвести вскрытие в Институте судебно-медицинской экспертизы. [7] |
44049
>>> | Тя се намира на шосе "Беловодски път" и носи номер 113-а. [7] | Она находится у Беловодского шоссе и значится под номером 113-А. [7] |
44050
>>> | В номер 113-б живее със семейството си старши научният сътрудник на академията доктор Павел Борисов, управител на античния отдел на Археологическия музей и мой добър приятел. [7] | В соседней вилле - 113-Б - живет со своей семьей старший научный сотрудник Академии наук доктор Павел Борисов, заведующий античным отделом Археологического музея и мой хороший приятель. [7] |
44052
>>> | Ние с професор Марков сме отдавнашни познати и той ми е споменавал за градинарските наклонности на своя втори помощник. [7] | Мы с профессором Марковым знакомы давно, и он мне как-то говорил о садоводческих увлечениях своего второго помощника. [7] |
44057
>>> | - И времето на изчезването му съвпада с часа на убийството. [7] | - И время исчезновения Недева полностью совпадает со временем убийства. [7] |
44060
>>> | В това време позвъня радиотелефонната уредба и Авакум за секунда се намери при слушалката. [7] | Но тут раздался звонок радиотелефона, и Аввакум тотчас же схватил трубку. [7] |
44064
>>> | Ако намеря време, ще намина следобед да си поприказвам с него. [7] | Если сумею выбрать время, заеду после обеда и поговорю с ним. [7] |
44067
>>> | - Намерили го във вилата му и го завели в участъка. [7] | - Его нашли на вилле и отвезли в милицейский участок, - пояснил затем он. [7] |
44069
>>> | - Човек отива нощем при близки хора или да вземе от тях нещо важно, или да им съобщи някаква важна новина. [7] | - Человек отправляется ночью к близким людям для того, чтобы либо взять у них что-то важное, либо сообщить им какую-то важную новость. [7] |
44072
>>> | - Всичко, каквото е било намерено в колата й, в дрехите и в чантата й, е било отнесено в участъка. [7] | - Все, что обнаружено в ее машине, одежде и сумке, было отнесено в участок. [7] |
44077
>>> | Той сякаш изведнаж ме забеляза, макар че аз бях през цялото време пред очите му. [7] | Казалось, он только сейчас заметил меня, хотя я все время был у него перед глазами. [7] |
44080
>>> | Излязохме. [7] | Мы вышли. [7] |
44086
>>> | Вътре имаше разписки от инкасатори, листчета с разни сметки, една нова френска монета от пет франка, увита в книжка, и почти цяла шепа бакърени стотинки. [7] | В боковом кармашке - расписки инкассаторов, листочки с разными расчетами, новая пятифранковая монета, завернутая в бумажку, и почти целая пригоршня медных стотинок. [7] |
44088
>>> | Ето как добросъвестно беше живяло едно човешко същество с мечти по красотата и с грижливо водени сметки за изразходвана електрическа енергия, за закупен от пазара кромид лук и за изядено на закуска масло за чай. [7] | Вот так добропорядочно жило это человеческое существо, мечтая о красоте и аккуратно ведя счет своим деньгам, истраченным на оплату электроэнергии, на покупку лука, съеденного на завтрак масла. [7] |
44089
>>> | Такова умиление ме обхвана, че дори очите ми се насълзиха... [7] | Меня охватило такое умиление, что на глазах даже выступили слезы... [7] |
44092
>>> | Но когато в ръцете му попадна един документ, прегънат на четири, типографиран с едно мораво цветче в левия ъгъл, и очите му се спряха на текста, изписан с пишеща машина, и на печата под него, лицето му разцъфна от една вътрешна усмивка и в тоя миг той ми се стори необикновено красив. [7] | Но когда в руки ему попался сложенный вчетверо типографский бланк какого-то документа с фиолетовым цветочком в левом углу и глаза его остановились на тексте, впечатанном на пишущей машинке, и на печати под ним, лицо его расцвело от затаенной улыбки. В эту минуту он показался мне необыкновенно красивым. [7] |
44093
>>> | Имаше в красотата му нещо мъчно за описване, нещо, което бих нарекъл "цезаровско", но смекчено от ренесансово вдъхновение. [7] | В красоте его было нечто такое, что трудно описать, нечто, я бы сказал, "цезаревское", но смягченное вдохновением Ренессанса. [7] |
44094
>>> | Той не приличаше на военачалник, нанесъл победа над вражеска войска, а по-скоро на откривател, който пръв вижда например прохода между две непристъпни планини. [7] | Он был похож не на военачальника, одержавшего победу над вражеским войском, а скорее, на человека, совершившего открытие, - первым обнаружившего, например, проход между двумя неприступными горами. [7] |
44096
>>> | - Ето, вижте, това е документ, който е бил съхраняван от майката на Марина и който изведнаж е станал нужен на дъщерята. [7] | - Вот смотрите - это документ, который хранился у матери Марины и который вдруг стал срочно необходим Марине. [7] |
44097
>>> | Този документ е френски, издаден е в Париж от XVI район. [7] | Этот документ - французский, выдан в Шестнадцатом районе Парижа. [7] |
44099
>>> | Забележете, в документа не се казва, че Силвия и Петър са законни съпрузи. [7] | Заметьте, в документе не говорится, что Сильвия и Петр - законные супруги. [7] |
44102
>>> | Затова името на Петър Праматаров не съществува в биографията на Марина. [7] | Поэтому в биографии Марины и не упоминается имени Петра Праматарова. [7] |
44103
>>> | Пита се - защо е станал необходим на покойната този документ, който в България няма никаква гражданска стойност? [7] | Спрашивается, зачем понадобился покойной этот документ, который в Болгарии не имеет ровно никакой гражданской ценности? [7] |
44105
>>> | Разговаряхме в кабинета на началника. [7] | Мы разговаривали в кабинете начальника участка. [7] |
44108
>>> | - На втория въпрос, защо на Марина е станал толкова спешно необходим този документ, аз мога да отговоря веднага. [7] | - На вопрос, почему Марине так срочно понадобился этот документ, я могу ответить сразу, - продолжал Аввакум. [7] |
44110
>>> | Той беше силно угнетен, дори зашеметен от случката със стъкленицата, но когато го запитах какво го безпокои най-много в момента, знаете ли какво ми каза? [7] | Он очень угнетен, даже ошеломлен похищением склянки. Но когда я его спросил, что в данный момент его больше всего беспокоит, знаете, что он мне ответил? [7] |
44111
>>> | "Най-много ме тревожи заминаването на Марина!" [7] | "Больше всего меня тревожит отъезд Марины!" [7] |
44112
>>> | От учудване сигурно съм направил някаква смешна физиономия, защото той се усмихна и побърза да се доизясни. [7] | От удивления у меня, наверное, комично вытянулось лицо, потому что он улыбнулся и поспешил объяснить. [7] |