№ | Болгарский текст | Русский текст |
94856
>>> | Бенц тръгна към хотела с намерение да обмисли най-подробно всичко. [15] | Бенц пошел к себе в гостиницу, собираясь детально обдумать предстоящую операцию. [15] |
94857
>>> | Операцията трябваше да свърши успешно. [15] | Она должна во что бы то ни стало закончиться успешно. [15] |
94859
>>> | Не мислеше за дисциплинарния съд или за клетвата, която бе дал при излизането си от военната медицинска академия. [15] | Он не думал ни о последствиях неудачи, ни о судебном наказании, ни о клятве, принесенной при окончании военно-медицинской академии. [15] |
94863
>>> | Но можеше ли да постъпи иначе? [15] | Но мог ли он поступить иначе? [15] |
94866
>>> | Бенц разсъждаваше с болезнена яснота, като престъпник, загубил възможността да се върне назад. [15] | В рассуждениях Бенца была острота мысли преступника, у которого нет пути назад. [15] |
94868
>>> | Вместо да почувствува смущение, пред криминалния аиорт, който се готвеше да извърши, изпитваше, напротив, необяснима самоувереност. [15] | Вместо того, чтобы опасаться последствий подпольного аборта, он испытывал необыкновенную уверенность в своих силах. [15] |
94869
>>> | И през най-тежки операции той запазваше пълно самообладание. [15] | И прежде, во время самых сложных операций, он не терял присутствия духа. [15] |
94871
>>> | Чувството за живот, тъй мощно в сърцето му, отхвърляше с възмущение всеки лош изход и ако имаше нещо, което можеше да противодействува на решението му, това не бе малодушието. [15] | Переполнявшие его жизненные силы отвергали любое сомнение, и если что-либо и могло противостоять его решению, то это было отнюдь не малодушие. [15] |
94872
>>> | На другия ден ротмистър Петрашев покани Бенц по телефона да обядват заедно. [15] | На следующий день ротмистр Петрашев по телефону пригласил Бенца к обеду. [15] |
94873
>>> | С безупречна вежливост той изрази на френски съжалението си, че не могъл да го види още снощи. [15] | С безукоризненной вежливостью он выразил по-французски сожаление по поводу того, что не смог увидеться с ним накануне. [15] |
94874
>>> | Вън от личното му искане да се срещне с Бенц, същото желание проявил и генерал Д. настойникът на сестра му. [15] | Затем он добавил, что независимо от него желание встретиться с Бенцем высказал и генерал Д. опекун сестры. [15] |
94878
>>> | Елена имала навика да се измъква вероломно от светските си задължения. [15] | Впрочем, Елена не первый раз столь вероломно уклоняется от своих светских обязанностей. [15] |
94879
>>> | Това безгрижие днес могло да се нарече странно, ако половин час след заминаването й не пристигнал капитан de Harsfield. [15] | Эту легкомысленную выходку можно было бы счесть даже остроумной, если бы через полчаса после ее отъезда не нагрянул капитан de Harsfield. Притом неожиданно для всех. [15] |
94881
>>> | Но в цялата тая работа могло да се долови предварителното им споразумение.. . [15] | Впрочем, быть может, они заранее сговорились... [15] |
94884
>>> | След още едно "хахаха", досущ неспособно да зарази Бенц, той затвори телефона. [15] | Ротмистр опять залился смехом, не нашедшим отклика у Бенца, и положил трубку. [15] |
94885
>>> | Бенц почувствува облекчение, когато престана да чува гласа му. [15] | Бенц вздохнул с облегчением. [15] |
94886
>>> | Кое бе накарало фон Харсфелд да хукне за Х. .. [15] | Что заставило фон Гарцфельда броситься в X. [15] |
94888
>>> | Бенц си каза с пълна увереност, че фон Харсфелд трябваше да е научил вече за съществуването му. Но не почувствува злорадство. [15] | Бенц не сомневался в том, что фон Гарцфельд уже знает о нем, однако не испытал злорадства. [15] |
94890
>>> | Елена не обичаше фон Харсфелд и това бе достатъчно за Бенц да не го мрази. [15] | Елена не любила фон Гарцфельда, и этого было достаточно, чтобы Бенц не испытывал к нему ненависти. [15] |
94891
>>> | Към обед Бенц се почувствува твърде изненадан от неочакваното идване на ротмистър Петрашев в хотела малко преди да излезе от него. Ротмистър Петрашев бе дошъл с автомобила си. [15] | Незадолго до обеда, когда Бенц уже собирался покинуть гостиницу, неожиданно нагрянул ротмистр Петрашев, подъехавший на своем автомобиле. [15] |
94892
>>> | Бенц изпита досада от любезната му настойчивост. [15] | Бенца начинала раздражать его навязчивая любезность. [15] |
94894
>>> | Той подаде на Бенц ръката си и се усмихна твърде красиво, като обясни, че идвал от някакъв парад. [15] | Он протянул Бенцу руку и, приятно улыбнувшись, объяснил, что возвращается прямо с парада. [15] |
94896
>>> | После погледнал часовника си и му дошло наум да вземе Бенц от хотела. [15] | Когда он глянул на часы, ему пришло в голову заехать в гостиницу за Бенцем. [15] |
94897
>>> | Дали присъствието на генерал Д. не би го отегчило? [15] | Не обременит ли гостя присутствие генерала Д. [15] |
94903
>>> | Лекотата на обноските му, игривата насмешливост, която придаваше на гласа си, бяха съвсем непринудени. Бенц можеше да се забавлява с тях, ако не бе тягостното усещане на въпроса: "Защо ме викат? [15] | Свободные манеры, игривость интонаций были вполне непринужденны, и Бенц мог бы улыбаться про себя, если бы не тягостный вопрос: "Зачем меня зовут?" [15] |
94904
>>> | Не можеше да си даде никакъв отговор. [15] | Ответа он ни находил. [15] |
94905
>>> | Трябваше да го убеждават ли? [15] | Неужели его собираются уговаривать? [15] |
94907
>>> | Бенц предполагаше, че Елена ги е уведомила за готовността му да извърши операцията. [15] | Бенц полагал, что Елена сказала родным о его согласии сделать операцию. [15] |
94908
>>> | Тогава каква нужда имаше да му говорят още веднъж за нещо, което знаеше вече? [15] | Тогда зачем лишний раз говорить ему о том, что он уже знает? [15] |
94909
>>> | Бенц влезе в трапезарията, правейки усилие да преодолее в ушите си звънтенето на няколко анекдота, които ротмистър Петрашев му разказа по пътя. [15] | Когда они вошли в столовую, в ушах у Бенца еще звучали анекдоты, рассказанные по дороге ротмистром Петрашевым. [15] |