№ | Болгарский текст | Русский текст |
76958
>>> | - Готов съм да работя и за дявола - заявявам аз не твърде тактично. - Ще работя и за дявола, стига да не ме връщате в България или в затвора. [13] | - Готов работать хоть на самого черта, только не возвращайте меня в Болгарию или в тюрьму. [13] |
76959
>>> | - Ние ви предлагаме да работите не за дявола, а за свободата, господин Бобев. [13] | - Мы вам предлагаем работать не на черта, а во имя свободы, господин Бобев. [13] |
76960
>>> | - Дадено, ще работя и за свободата - кимам примирено. [13] | - Согласен, буду работать во имя свободы, - примирительно киваю я. [13] |
76961
>>> | - Изобщо готов съм да работя за каквото и да е, само да не ме връщате обратно. [13] | - Вообще, я готов на все, только не отсылайте меня обратно. [13] |
76962
>>> | Полковникът ме наблюдава известно време мълчаливо. [13] | Какое-то время полковник наблюдает за мной молча. [13] |
76963
>>> | Устните и очите му изглеждат странно бледи дори в розовия полумрак. [13] | Глаза и губы его кажутся до странности белыми, даже в этом розовом полумраке. [13] |
76968
>>> | - И все пак вие сте имали някаква подбуда, за да избягате? [13] | - И все-таки что-то побудило вас бежать? [13] |
76969
>>> | - Да, но не от рода на тая, да се боря за свободата на отечеството. [13] | - Да, но только не это - не желание бороться за свободу отечества. [13] |
76970
>>> | Моята подбуда се нарича "Младенов". [13] | В моем побуждении сыграл роль Младенов. [13] |
76975
>>> | - Тогава защо продължавате да ми задавате въпроси? [13] | - Тогда почему же вы продолжаете задавать мне вопросы? [13] |
76977
>>> | - Вижте, Бобев: ако недоверието продължаваше, вие щяхте и досега да се намирате в килията си. [13] | - Видите ли, Бобев, если бы продолжалось недоверие, вы по-прежнему оставались бы в тюремной камере. [13] |
76979
>>> | Аз обаче държа да чуя всичко от собствената ви уста. [13] | Что же касается меня, то я предпочитаю все услышать из собственых уст. [13] |
76983
>>> | Аз вече свикнах да отговарям на всякакви въпроси. [13] | Я уже привык к любым вопросам. [13] |
76987
>>> | Тъмните двойки се разотиват от дансинга в розовия полумрак. [13] | Темные пары рассеиваются в розовом полумраке. [13] |
76990
>>> | - За мене не, благодаря - отвръщам. [13] | - Нет, благодарю вас. [13] |
76991
>>> | - Не обичам да прекалявам. [13] | Все хорошо в меру. [13] |
77001
>>> | "Ако успея да мина границата, ще стана асът на парижката емиграция" - каза ми веднъж. [13] | Однажды он сказал мне: "Если мне удастся махнуть за границу, я стану асом парижской эмиграции". [13] |
77002
>>> | Може да се уреди - казвам, - но при едно условие: да вземеш и мене. [13] | - Это дело можно уладить, - говорю. - Но при одном условии: что ты и меня возьмешь. [13] |
77007
>>> | Идвало ми беше и по-рано на ум да използувам един приятел от детинство, за да ме преведе през границата, обаче се сещах за тая работа само така, когато нещо ми накипеше. [13] | Мне и раньше взбредало в голову воспользоваться услугой друга детства, который мог перевести меня через границу. Но такое случалось со мной, когда, бывало накипит в душе... [13] |
77014
>>> | Отмествам очи встрани и погледът ми пада върху младата жена, седнала на съседната маса. [13] | Я отвожу глаза в сторону, и взгляд мой падает на женщину, сидящую за соседним столиком. [13] |
77016
>>> | Дъглас улови погледа ми, но без да дава вид, че е забелязал нещо, напомня: [13] | Дуглас перехватывает мой взгляд, но, не показывая виду, напоминает: [13] |
77031
>>> | Жената е отправила тъмния си поглед някъде отвъд дансинга и не ми обръща никакво внимание. [13] | Томный взор женщины устремлен куда-то вдаль, за дансинг, на меня она не обращает ни малейшего внимания. [13] |
77033
>>> | - Никой не ме е питал дали искам да се строи социализъм, или не, следователно не желая да ми го натрапват. [13] | - Никто у меня не спрашивал, заинтересован я в построении социализма или нет, и я не желаю, чтобы мне его навязывали. [13] |
77034
>>> | Нямам обаче никаква идея с какво трябва да се замени социализмът и изобщо пет пари не давам за такива велики проблеми. [13] | А вот что ему противопоставить, социализму, на этот счет никаких мнений у меня нет, и вообще я пятака не дал бы за подобные великие проблемы. [13] |
77042
>>> | - А какво стана с Младенов? - връща ме на темата полковникът, като долавя, че гледката на съседната маса е на път отново да ме разсее. [13] | - А что стало с Младеновым? - возвращает меня к теме разговора полковник, опасаясь, что предмет моего созерцания за соседним столиком снова вызовет у меня рассеянность. [13] |
77044
>>> | Може да съм слаб по великите идеи, но в практическите неща съм доста находчив. [13] | Может быть, я слаб по части великих идей, зато в практических делах на меня вполне можно положиться. [13] |
77045
>>> | Повиках чрез трето лице приятеля от село да дойде в София, дадох му една сума, за да го ентусиазирам, и уговорихме всички подробности. [13] | Вызвав через третье лицо своего приятеля в Софию, я дал ему для поддержания духа некоторую сумму, и мы обо всем договорились. [13] |
77047
>>> | Приятелят от детинство се оказа опитен водач и щяхме да минем незабелязано границата, ако не бе станала една малка авария. [13] | Друг детства оказался опытным проводником, и, не случись у нас небольшой заминки, мы бы благополучно пересекли границу. [13] |
77049
>>> | - В общи линии да. [13] | - В общих чертах да. [13] |
77050
>>> | Но не пречи да го чуя отново. [13] | Но не мешает послушать заново. [13] |