№ | Болгарский текст | Русский текст |
74789
>>> | Защото допуска, че пратката наистина може да бъде заловена, преди да стигне до Виена. [12] | Почему он допускает, что партия может быть перехвачена до прибытия в Вену? [12] |
74790
>>> | Прочее, операцията ще трябва да бъде повторена. [12] | Короче, операция должна быть повторена. [12] |
74792
>>> | Съществува и друг отговор, ала аз лично не съм убеден твърде в неговата достоверност: Мортън се готви да ме използува и в бъдеще, заедно с малката ми група от готови на всичко хора. [12] | Допустим и другой ответ, но я лично не очень убежден в его достоверности: Мортон намеревается использовать меня в будущем, меня и мою группу, состоящую из людей, готовых на все. [12] |
74796
>>> | В случай, че провокацията успее, Мортън би могъл да ме използува в ролята на жив свидетел, когото жадните за сензации журналисти охотно ще снимат и интервюират: Агентът, изпратен от българите, за да приема стоката в Лондон. [12] | В том случае, если провокация удастся, Мортон мог бы меня использовать в качестве живого свидетеля, которого падкие на сенсацию журналисты охотно будут снимать и интервьюировать: агент, подосланный болгарами, принимает товар в Лондоне. [12] |
74797
>>> | Разкаялият се грешник, готов да повтаря като добре навит автомат признанията си, измислени и редактирани от Мортън. [12] | Раскаявшийся грешник, готовый, как хорошо отлаженный автомат, повторять свои признания, сфабрикованные и отредактированные Мортоном. [12] |
74798
>>> | Но понеже грешникът съвсем няма да бъде готов да приеме тая роля, тя неминуемо ще отпадне. [12] | Но, поскольку грешник будет абсолютно не готов принять на себя эту роль, она неминуемо отпадет. [12] |
74801
>>> | А това значи, че мога да разчитам на известна неприкосновеност само до момента и точно до момента, в който Мортън получи съобщението, че провокацията е приключена. [12] | А это значит, что я могу рассчитывать на известную неприкосновенность только до момента, когда Мортон получит сообщение, что провокация провалилась. [12] |
74802
>>> | А този момент съвсем не е далече. [12] | А этот момент не за горами. [12] |
74803
>>> | И всеки изминат ден ме приближава неотменно към него - към тържествения, трогателен и незабравим миг, когато ще бъдеш поканен да вземеш участие в собственото си погребение. [12] | С каждым днем мы неудержимо приближаемся к нему, к этому торжественному, трогательному и незабываемому мгновению, когда мы будем приглашены на собственные похороны. [12] |
74804
>>> | - Вие бяхте обещали да направите нещо за визата ми, мистър - позволявам си на два пъти да напомня по телефона на новия си шеф. [12] | - Вы обещали мне помочь с визой, сэр, - позволяю я себе два раза напомнить своему новому шефу. [12] |
74805
>>> | - Да, да, не се безпокойте - промърморва той първия път. [12] | - Да, да, не беспокойтесь, - пророкотал он в первый раз. [12] |
74807
>>> | - Мис Грей ме помоли да я съпроводя до Брайтън. [12] | - Мисс Грей попросила меня сопровождать ее до Брайтона. [12] |
74812
>>> | И какво друго бих могъл да направя? [12] | Что мне остается делать? [12] |
74813
>>> | Още повече мис Грей няма никакво намерение да ходи в Брайтън или където и да било другаде. [12] | Тем более что мисс Грей не имела намерений посетить Брайтон или какое-нибудь другое место. [12] |
74816
>>> | Най-вече с това да си гризя ноктите, фигуративно казано. [12] | Главным образом тем, что жду у моря погоды. [12] |
74817
>>> | Това е все пак по-добре, отколкото да си ядеш нервите. [12] | Это все же лучше, чем ждать виселицы. [12] |
74818
>>> | Вече сме в началото на ноември, когато един късен следобед, късен и дъжделив, ако трябва да бъдем изчерпателни, телефонът ненадейно иззвънява: [12] | В начале ноября, в один вовсе не прекрасный, а дождливый день, в поздний послеобеденный час (если быть исчерпывающе точным), неожиданно зазвонил телефон: [12] |
74820
>>> | - Какво бихте казали, ако ви предложа да вечеряме заедно? [12] | - Что вы скажете, если я предложу вам вместе отужинать? [12] |
74830
>>> | Да се надяваме, че няма да ми сервира информацията за сполучливия край на една провокация. [12] | Будем надеяться, что мне не поднесут новость об удачном завершении некой провокации. [12] |
74833
>>> | Названието Южни квартали създава може би представа за топлота и дори екзотика, но само у онзи, който не е надзъртал в тия обширни лондонски територии. [12] | Название "Южные кварталы" может вызвать представление о юге, даже об экзотике у тех, кто не бывал на этой обширной лондонской территории. [12] |
74834
>>> | Движим се край реката, която впрочем не се вижда, а само се отгатва по редиците високи кранове, вдигнали тъмните си хоботи над покривите. [12] | Мы едем вдоль реки, которая, впрочем, не видна, а лишь угадывается по веренице высоких портовых кранов, вздымающих над крышами свои хоботы. [12] |
74838
>>> | Най-сетне се измъкваме от поредния улей, за да се озовем на нещо като площадче, между ръждиви огради и калкани на депа. [12] | Наконец-то мы выбираемся из очередного закоулка, чтобы оказаться на небольшой площади, зажатой ржавыми оградами и брандмауэрами складских помещений. [12] |
74840
>>> | Над входа на заведението виси табела с грижливо изрисуван кораб. [12] | Над входом в заведение висит вывеска со старательно нарисованным кораблем. [12] |
74841
>>> | Горилата, играеща не без успех ролята на шофьор, изскача от колата, за да отвори вратичката на шефа, докато на мене бива предоставено правото сам да се измъкна навън. [12] | Горилла, на этот раз ловко исполняющая роль шофера, выскакивает из машины, чтобы открыть дверцу перед шефом, мне же представляется право выйти самому. [12] |
74843
>>> | Младежи и девойки с дълги рошави коси и оръфани джинси, възрастни господа и дами в дискретни елегантни облекла, квартални дриплювци, плюс един скромен като състав, но оглушителен като продукция оркестър от два акордеона и едно банжо - всичко това наблъскано върху няколко квадратни метра и заето да се налива с бира, да се кикоти и да се надвиква - не, това наистина не е "Белият слон" и тоя Мортън съвсем е изкуфял. [12] | Парни и девушки с длинными всклокоченными волосами, в потрепанных джинсах, пожилые господа и дамы в скромных элегантных нарядах, квартальная шушера плюс скромный по составу, но оглушительный по производимым звукам оркестр из двух аккордеонов и одного банджо - все это ютится на нескольких квадратных метрах и усиленно хлещет пиво, хохочет и вопит, - нет, это вам не "Белый слон", этот Мортон просто спятил. [12] |
74845
>>> | Изкачваме се нагоре, като се стараем да не чукнем главите си в ниския свод и отново се озоваваме в царството на тишината, ала една тишина, вече придружена с уют. [12] | Мы поднимаемся наверх, стараясь не стукаться головами о низкий сводчатый потолок, и снова оказываемся в царстве тишины и уюта. [12] |
74847
>>> | Изглежда че в това заведение тишината не е твърде търсена или се предлага на прекалено висока цена, защото ако се изключат две възрастни двойки, ресторантът е празен. [12] | Пожалуй, тишина в этом заведении - не особенно ходкий товар, а может, предлагается за очень высокую цену, потому что, если не считать две пожилые пары, ресторан пуст. [12] |
74848
>>> | Настаняваме се до прозореца в единия ъгъл и подпомогнати от келнера се заемаме да избираме менюто. [12] | Мы устраиваемся в углу возле окна и, поощряемые обходительностью кельнера, начинаем изучать меню. [12] |
74851
>>> | Или: - Този дъждец, както е заситнил, вероятно няма да спре чак до май - забелязва мистър Мортън. [12] | Или: - Этот дождик так заладил, что, видно, не перестанет до мая. [12] |
74854
>>> | - Исках да ви съобщя нещо, за което не е удобно да се бъбри по телефона - уведомява ме американецът. [12] | - Я хотел сообщить вам кое-что, о чем неудобно говорить по телефону, - уведомляет меня американец. [12] |