№ | Болгарский текст | Русский текст |
69294
>>> | Едва подир тия последни обяснения от нейна страна и подир заплащането на сметката от моя страна: "Понеже и без туй сте извадили портфейла, не е зле още сега да ми дадете моите двайсет лири, момчето ми", ние най-сетне напускаме кафенето и излизаме на въздух. [12] | И только после этих окончательных разъяснений с ее стороны и оплаты счета с моей стороны ("Вы и без того достали бумажник, мой мальчик, и будет лучше, если вы теперь же дадите мне мои двадцать фунтов"), мы наконец покидаем кафе и выходим на воздух. [12] |
69295
>>> | Тя се казва Кети, доколкото мога да вярвам на келнера, наричащ я тъй с не твърде почтителна интимност. [12] | Ее зовут Кейт, если верить официанту, который именно так обращался к ней с не весьма почтительной фамильярностью. [12] |
69297
>>> | Във всеки случай завежда ме именно в това хотелче и ние минаваме транзит край гишето на ресепсията, изкачваме се на първия етаж и се озоваваме в стая с плътно спуснати пердета и застоял въздух, наситен с аромата на евтин одеколон. [12] | По крайней мере, приводит она меня именно туда, и мы, транзитом миновав окошко администратора, поднимаемся на второй этаж и вступаем в комнату с плотно задернутыми шторами и запахом дешевого одеколона в спертом воздухе. [12] |
69300
>>> | - Бихте могли да си изуете поне обувките, момчето ми - промърморва жената с една просто удивителна досетливост, ако се вземе под внимание броят на изпитите чаши. [12] | - Вы могли бы по крайней мере разуться, мой мальчик, - замечает дама с поистине удивительной дотошностью, если принять во внимание, сколько она выпила. [12] |
69302
>>> | Мъглявините на настъпващата дрямка ми пречат да наблюдавам в подробности започналия вече номер на събличането. [12] | Подступающая дремота обволакивает меня туманом, мешая наблюдать в подробностях начавшийся стриптиз. [12] |
69303
>>> | Така е може би и по-добре, защото отпуснатата повяхнала плът, която постепенно се разкрива под дантеленото черно бельо, не е особено прелъстителна. [12] | Это, пожалуй, и к лучшему; увядшая плоть, открывшаяся под черным кружевным бельем, не особенно привлекательна. [12] |
69304
>>> | - Предполагам, че не страдате от разни там болести... - чувам сякаш от много далече този все още изискващ известно смазване глас. [12] | - Надеюсь, у вас нет каких-нибудь болезней... - доносится откуда-то издалека голос, нуждающийся в хорошей смазке. [12] |
69305
>>> | - Аз искам да спя, Кети - уточнявам сънливо, за да отклоня разговора на венерически теми. [12] | - Кейт... я хочу спать... - пытаюсь переменить тему я. [12] |
69307
>>> | - Дойдохте да зяпате как се събличам, а сега искате да спите... [12] | - Пока я раздевалась, глазели, а теперь - "хочу спать"... [12] |
69309
>>> | Само че не ми се отдава. [12] | Но уснуть мне не удается. [12] |
69314
>>> | Трябва да благодаря на дрямката, задето още не ме е оборила. [12] | Хорошо, что дремота не успела одолеть меня. [12] |
69316
>>> | - Остави човека, Питър - осмелява се да възрази Кети. [12] | - Не трогай его, Питер, - несмело протестует Кейт. [12] |
69318
>>> | За жалост, както е застанала тъй почти гола сред стаята, защитницата ми не е твърде убедителна, без да говорим изобщо за това, че никой не й обръща внимание. [12] | Слова моей полуголой защитницы, застывшей посреди комнаты, звучат неубедительно, да никто и не слушает ее. [12] |
69319
>>> | Питър отново се накланя към мене, което дава възможност на обувката ми да го светне право в лицето. [12] | Питер нагибается к кровати, и мне удается лягнуть его прямо в лицо. [12] |
69321
>>> | Леко стъписване в лагера на противника, достатъчно, за да изскоча най-сетне от това неудобно легло. [12] | Легкое замешательство в лагере противника позволяет мне вскочить с негостеприимной кровати. [12] |
69324
>>> | Един достатъчно твърд юмрук, принуждаващ ме да отстъпя и да се опра на най-близкия стол. [12] | Массивный кулак, который отбрасывает меня к стене, где стоит стул. [12] |
69325
>>> | Миг по-късно столът сякаш от само себе си се разбива в главата на Том. Уви, тя е не по-малко твърда от юмрука му. [12] | В следующую минуту стул ломается о голову Тома - увы, столь же твердую, как и его кулак. [12] |
69326
>>> | Мъжът се олюлява, но не пада. [12] | Том шатается, но не падает. [12] |
69327
>>> | Падам аз. Вероятно от искрата на съпричастие, възникнала между темето ми и някакъв твърд предмет. Зад гърба ми Питър наново е влязъл в действие. [12] | Падаю я, от соприкосновения моего темени с неким твердым предметом - Питер снова вступил в строй. [12] |
69328
>>> | Премълчавам подробностите по останалото, за да не дразня низките инстинкти. [12] | Воздержусь от дальнейших подробностей, чтобы не разжигать низкие страсти. [12] |
69329
>>> | Във всеки случай на няколко пъти се опитвам да се вдигна от пода, ала безуспешно. Тия двама души очевидно разполагат в момента с по двайсет ритника, защото накъдето и да се обърна, навсякъде срещам ритници. [12] | Я несколько раз пытаюсь подняться с пола, но безуспешно: куда ни повернуть, меня ждет пинок. [12] |
69332
>>> | Нямам представа колко време е минало и какво точно е станало, додето отново дойда на себе си. [12] | Понятия не имею, сколько времени прошло и что было со мной перед тем, как я пришел в себя. [12] |
69333
>>> | Първата ми мисъл е, че ако животът е тая страшна болка, която в момента изпитвам, едва ли си струва труда да оживявам. [12] | Мысль первая: если эта дикая боль - жизнь, то жить не стоит. [12] |
69334
>>> | Една болка, разпределена в неравни порции върху цялото ми тяло, като все пак лъвският пай се пада на главата. [12] | Боль неравномерно распределяется по всему телу, но львиная доля ее приходится на голову. [12] |
69336
>>> | Трябва да минат още доста минути, додето успея да отворя очи и да разбера, че съм захвърлен в един тъмен ъгъл на улицата. [12] | Проходит немало времени, прежде чем я открываю глаза и вижу, что лежу на тротуаре, на неосвещенном участке улицы. [12] |
69337
>>> | "Да отворя око" би било по-точно като израз, понеже за момента съм в състояние да отворя само едното. [12] | Строго говоря, открываю я не глаза, а глаз - на большее я в эту минуту не способен. [12] |
69338
>>> | Третата мисъл е най-неприятната. Животът винаги ни оставя най-неприятното за накрая, като десерт. Когато най-сетне, стиснал зъби в разбитата си уста, съумявам да сподавя болката, да размърдам ръце и да преровя джобовете си, принуден съм да установя, че са празни. [12] | Мысль третья, самая неприятная (неприятности покрупнее жизнь всегда преподносит в конце, на десерт): когда я, подавляя страшную боль и с трудом стискивая зубы окровавленного рта, привожу в движение руки и проверяю содержимое карманов, оказывается, что они пусты. [12] |
69340
>>> | Отпускам се наново върху студените плочи на тротоара, понеже с тия няколко движения напълно съм изчерпал силите си, понеже всичко в главата ми се върти и понеже последното откритие ми е подействувало като удар в стомаха. [12] | Я снова опускаюсь на холодный тротуар, потому что нехитрые движения рук исчерпали все мои силы, потому что в голове у меня карусель, потому что последнее открытие обрушилось на меня как удар в солнечное сплетение. [12] |
69342
>>> | Но както съм легнал на земята и както ги гледам през полуспуснатите си клепачи, тия лъчи ми се струват като огромните пипала на един отвратителен бял паяк, насочени безпощадно насам, за да ме обгърнат и да ме смачкат. [12] | Я лежу и смотрю на него сквозь полуоткрытые веки. Лучи флюоресцентного света кажутся мне огромными щупальцами отвратительного паука. Они неумолимо тянутся ко мне, чтобы обхватить и раздавить мое тело. [12] |
69344
>>> | ? Той е превърнат просто на бифтек, този нещастник ? чувам в просъница да казва някой над главата ми.Гласът е тъй дрезгав, та бих помислил, че това е Кети, ако не беше глас на мъж. [12] | - Беднягу просто превратили в бифштекс, - будто сквозь сон слышу я высоко над собой страшно хриплый голос; можно подумать, что это Кейт, но голос мужской. [12] |