№ | Болгарский текст | Русский текст |
58304
>>> | - Вие не сте стар, макар че ви викат Стария, обаче сте достатъчно зрял, за да прецените, че ще се наложи да заговорите. [10] | - - Вы еще не стары, хотя, не знаю почему, вас нарекли Старым, но уже в довольно зрелом возрасте, чтобы понять, что заговорить вам все же придется. [10] |
58306
>>> | - И за да не се отегчаваме взаимно, мога да ви обясня защо не го допускам. [10] | -- И чтобы зря не досаждать друг другу, могу вам объяснить, почему не допускаю. [10] |
58307
>>> | - Ще бъда благодарен да чуя. [10] | - Буду весьма признателен. [10] |
58308
>>> | - Вие донякъде сте попритиснали, а донякъде сте и окуражили ония тримата, като сте им обещали навярно смекчаване на присъдата. Това си е в реда на нещата. [10] | - Вы маленько поприжали тех троих, а потом и приободрили их, пообещав смягчить приговор, и это в порядке вещей. [10] |
58309
>>> | Мене обаче трудно ще успете да притиснете, а не разполагате и с нищо, което бихте могли да ми обещаете. [10] | Меня прижать не так-то просто, да и посулить мне вы ничего не можете. [10] |
58310
>>> | Той потупва леко бюрото с масивната си ръка, сякаш да провери здравината му, и допълва: [10] | - Он постукивает по столу своей тяжелой рукой, словно испытывая его на прочность, и добавляет: [10] |
58311
>>> | - Доколкото мога да съдя по прозрачните ви намеци, вие се готвите да ми окачите най-тежкото обвинение. [10] | - Насколько я могу судить по вашим прозрачным намекам, вы собираетесь взвалить на меня тягчайшее обвинение. [10] |
58312
>>> | А за такова най-тежко обвинение се дава и най-тежко наказание. [10] | А за таким обвинением следует и соответствующее наказание. [10] |
58313
>>> | Не искам да засягам въпроса, доколко това обвинение е основателно. [10] | Не стану касаться вопроса, насколько это обвинение обоснованно. [10] |
58314
>>> | Но съвсем очевидно е, че след като сте си втълпили да го поддържате, аз нищо добро не мога да очаквам от вас. [10] | Но вполне очевидно, что раз вы с такой одержимостью его поддерживаете, я ничего хорошего от вас не жду. [10] |
58315
>>> | А когато един човек не може нищо да обещае, той нищо няма и да получи. [10] | А кто ничего не обещает, тот и сам ничего не получит. [10] |
58321
>>> | Аз може би няма да ви предложа нищо. [10] | Может, мне действительно нечего вам предложить. [10] |
58322
>>> | Обаче и вие не сте в състояние да ми дадете нищо. [10] | Однако и вы не в состоянии дать что-либо мне. [10] |
58328
>>> | Защо да ви скъсявам следствието и процедурата? [10] | К чему сокращать вам следствие и судебное разбирательство? [10] |
58329
>>> | Човек винаги иска да поживее малко повече, та дори и това "малко повече" да е още един ден. [10] | Человеку всегда хочется прожить немного дольше, хотя бы на один день. [10] |
58331
>>> | Да живееш в очакване на най-тежкото наказание?... [10] | Жить в ожидании самого тяжкого наказания?.. [10] |
58333
>>> | - Аз съвсем не съм убеден, че ще успеете да скалъпите нещо що-годе убедително за процеса. [10] | - Я очень сомневаюсь, что вам удастся состряпать сколько-нибудь убедительное дело. [10] |
58334
>>> | Ония тримата може да са ви надрънкали доста работи, но каквито и да са тия работи, те не могат да имат особена тежест. [10] | Те трое могли наболтать вам Бог знает чего, но из их болтовни весомого дела не получится. [10] |
58335
>>> | - Да, доколкото техните показания осветляват само едната страна на аферата: въпроса за канала. [10] | - Да, поскольку их показания освещают только одну сторону этой аферы: канал связи. [10] |
58337
>>> | Изваждам от чекмеджето пачка снимки и небрежно ги хвърлям през бюрото към Станев: [10] | Я вынимаю из ящика пачку снимков и небрежно бросаю Станеву. [10] |
58338
>>> | - Това са факсимилета на секретните материали, които вие сте получавали и предавали на Томас. [10] | - Это копии секретных документов, которые вы получали и передавали Томасу. [10] |
58339
>>> | Той дори не взема снимките, само бегло ги поглежда, но имам впечатлението, че восъчното му лице е станало изведнаж още по-жълто, доколкото това е възможно. [10] | Станев даже не берет их в руки, а лишь бегло просматривает, передвигая по столу, но у меня создается впечатление, что его восковое лицо внезапно становится еще более желтым. [10] |
58340
>>> | - Вие не можете да докажете, че такива именно материали са били поставяни в кутията на Касабова, а от там - прехвърляни на мене. [10] | - Вы не в состоянии доказать, что именно такие материалы поступали в почтовый ящик Касабовой, а затем передавались мне. [10] |
58347
>>> | - Искате да кажете - примката около врата ми - произнася с нотка на мрачен хумор Станев, - и с това щедро обещание в ръце вие идвате да искате нещо от мене?... [10] | - Вы хотите сказать, петля у меня на шее, - произносит с мрачным юмором Станев. - И с такими щедрыми обещаниями вы приходите ко мне и ожидаете чего-то от меня? [10] |
58348
>>> | - Както сам виждате, ние няма какво да искаме освен някакви дребни подробности, защото което ни е нужно, вече си го имаме. [10] | - Как видите, мы ничего от вас не ждем, кроме кое-каких мелких подробностей, потому что главное у нас уже имеется. [10] |
58349
>>> | А за дребните подробности аз съм готов да ви заплатя с нещо не съвсем дребно: да ви оставя още известно време на свобода при условие, че ще се въздържате от всякакви лудории. [10] | А за эти мелкие подробности я готов предложить вам не столь уж мелкую плату: еще на какое-то время оставить вас на свободе, но при условии, что вы воздержитесь от каких бы то ни было безумств. [10] |
58350
>>> | - Да ми позволите да се прибера в къщи? [10] | - Я могу вернуться домой? [10] |
58351
>>> | - В къщи или в бюрото, изобщо да продължите обичайния си живот, включително и нелегалната дейност. [10] | - Домой или на службу, словом, живите своей обычной жизнью, включая и подпольную деятельность. [10] |
58353
>>> | - Прибавете към салдото и туй - казвам, за да му помогна в размислите, - че при добра воля и примерно държане от ваша страна и изобщо, ако не ме карате да ви тегля с кука признанията от устата, не е изключено тежкото ви наказание да не бъде от най-тежкия вариант. [10] | - К сальдо можете прибавить и то, - говорю я, ста-Раясь облегчить его раздумья, - что, если вы будете проявлять благоразумие и хорошо себя вести и у меня не будет нужды вырывать из вас показания чуть ли не силой, не исключено, что наказание, которое вас ждет, может оказаться не самым тяжким. [10] |
58360
>>> | Станев ги предава на маникюристката на вашия помощник Бенет. [10] | Станев отдает их маникюрше вашего помощника Бенета. [10] |