№ | Болгарский текст | Русский текст |
56664
>>> | В тоя час съществуват всички шансове прислужникът да не се отзове на сигнала по простата причина, че е заспал или че счита за по-удобно да се прави на заспал. [10] | Легко предположить, что в такой час служитель вагона не откликнется на сигнал по той простой причине, что он уснул или счел благоразумным прикинуться спящим. [10] |
56665
>>> | Но когато човек се бои от нещо, той трудно може да се въздържи да не провери дали страхът му е основателен, или не. [10] | Но ког-Да человек чего-то боится, ему трудно удержаться от того, чтобы не проверить, основателен его страх или неоснователен. [10] |
56666
>>> | Затуй откачам веригата на вратата и минутка по-късно без изненада установявам, че тя се отваря и в пролуката се показва главата на шафнера, сега вече освободена от тормоза на тясната фуражка. [10] | Поэтому я снимаю с двери цепочку и примерно через минуту, безо всякой надежды на это, устанавливаю, что дверь открывается и в образовавшейся щели показывается голова проводника, теперь уже свободная от этой досадной тесной фуражки. [10] |
56672
>>> | - Местоименията ще ги изреждате после - произнасям, без да повишавам тон. [10] | - Местоимения будете перечислять потом, - предупреждаю, не повышая голоса. [10] |
56674
>>> | Тия фрази без значение дават достатъчно време на шафнера, за да съобрази, че всяка съпротива от негова страна би могла само да усили подозренията от моя страна. [10] | Эти ничего не значащие фразы дают проводнику предостаточно времени, чтобы сообразить, что всякое сопротивление с его стороны способно только усилить мои подозрения. [10] |
56681
>>> | Подавам му пакетчето цигари и запалката и го изчаквам да вдъхне две-три освежителни порции дим. [10] | Я подаю ему сигареты, зажигалку и жду, пока он вдохнет две-три порции успокаивающего дыма. [10] |
56682
>>> | - Вие всичко разбирате - казвам кротко, - и аз също всичко разбирам, затова нека още отначало се условим, че няма да прибягваме до дребни детински хитрости при един мъжки разговор. [10] | - Вы все отлично понимаете. И я тоже все понимаю, поэтому давайте в самом начале условимся не прибегать в чисто мужском разговоре к детским хитростям. [10] |
56683
>>> | Както вероятно отдавна се досещате, ние знаем доста за вашата дейност, не тая - по оправянето на леглата и наливането на прясна вода в шишетата, а оная, другата, от областта на шпионажа. [10] | Как вы, вероятно, давно догадываетесь, мы немало знаем о вашей деятельности. Имеется в виду не уборка постелей и наполнение графинов свежей водой, а нечто другое - деятельность в области шпионажа. [10] |
56685
>>> | И за да придам по-голяма убедителност на думите си, вадя малкия приемател и небрежно го подхвърям в дланта си. [10] | - И чтобы слова мои звучали более убедительно, я достаю крохотную коробочку и небрежно подбрасываю ее на ладони. [10] |
56686
>>> | - Тая кутийка съдържа точен запис на споменатия разговор, който, както сам знаете, е от такова естество, че може да изиграе ролята на пълни самопризнания. [10] | - Вот в этой вещице хранится точная запись упомянутого разговора, после которого, как вы сами понимаете, вам скрывать нечего. [10] |
56687
>>> | Шафнерът разглежда миниатюрната апаратура и от израза му личи, че си дава достатъчно ясна сметка за нейното значение. [10] | Проводник рассматривает миниатюрное устройство и, судя по всему, догадывается, что это за штука. [10] |
56690
>>> | Разкаянието, стига да не дойде прекалено късно, винаги може да смекчи участта на прегрешилия. [10] | Раскаяние, если оно пришло не слишком поздно, всегда может облегчить участь виновного. [10] |
56691
>>> | Служителят мълчи, сякаш преценява дали наистина разкаянието може да му донесе нещо, или не. [10] | Человек молчит, как бы прикидывая, даст ему что-нибудь его раскаяние или нет. [10] |
56692
>>> | И както седи до прозореца в евтината си бяла риза, леко прегърбен, с уморено лице и с цигара, забравена в ъгъла на устата, той предизвиква у мене някаква глупава тръпка на съчувствие, от която напразно опитвам да се отърся. [10] | А я гляжу на него, сидящего у окна, слегка сгорбившись, в дешевой белой рубахе, на его усталое лицо, сигарету, забытую в углу рта, и во мне шевелится глубокое чувство жалости, от которого я напрасно стараюсь избавиться, [10] |
56693
>>> | - Вие казвате... разкаянието да не дойде много късно... - проговаря най-сетне той. [10] | - Вы говорите... если раскаяние пришло не слишком поздно... - наконец выжал из себя проводник. [10] |
56695
>>> | - Не съм юрист и не мога да ви информирам в подробности. [10] | - Я не юрист и не могу дать вам подробного разъяснения. [10] |
56696
>>> | Това, което имам предвид, е да избегнете най-тежкото наказание. [10] | Может, стоит подумать о том, как избежать самого тяжкого наказания. [10] |
56699
>>> | Той обаче продължава да мълчи още няколко минути, сякаш претегля всичките "за" и "против" на едно пълно самопризнание. [10] | Однако он продолжает молчать, как бы взвешивая все "за" и "против" полного раскаяния. [10] |
56700
>>> | Решавам да му помогна: [10] | Я прихожу ему на помощь: [10] |
56701
>>> | - Имайте предвид, че никой, включително и човекът оттатък, вече не е в състояние да ви помогне. [10] | - Имейте в виду, что никто, в том числе и те, уже не в состоянии вам помочь. [10] |
56702
>>> | Вие сте изцяло в наша власт оттук чак до Свиленград, където вероятно и ще завърши пътуването ви, така че преди да пристигнем там, нашият разговор трябва да е приключил и аз трябва да съм направил своите изводи. [10] | Вы целиком в наших руках до самого Свиленграда, где, вероятно, закончится ваша поездка, так что, прежде чем мы прибудем туда, наш разговор должен быть закончен, чтобы я мог сделать cвои выводы. [10] |
56704
>>> | - Може да не знаете, но се досещате. [10] | - Если не знаете, то догадываетесь. [10] |
56705
>>> | Не е нужно много мислене, за да разберете, че ако бях от Външна търговия, нямаше да си прахосвам нощта заради вас. [10] | Нетрудно понять что ваш собеседник не из Внешторга, иначе я бы не стал ради вас лишать себя сна. [10] |
56706
>>> | Той отлепя от устните си загасналата угарка, хвърля я в пепелника и отново свежда поглед към нозете си, обути в евтини износени чехли. [10] | Он отрывает от губ погасший окурок, бросает его в пепельницу и снова опускает глаза к своим ногам, обутым в дешевые стоптанные домашние туфли. [10] |
56708
>>> | - Откъде да почна?... - произнася най-сетне глухо човекът. [10] | - С чего мне начать?.. - произносит наконец мой гость. [10] |
56711
>>> | Не отговарям и продължавам да чакам. [10] | Я не вижу надобности отвечать на его слова. [10] |
56712
>>> | - Те ме измамиха и аз хлътнах, без даже да го съзнавам... ей така, хлътнах, все едно че падаш в трап, без да си го видял. [10] | - Они меня обманули, и вот я влип нежданно-негаданно... будто в яму угодил. [10] |
56716
>>> | Лекарите смятаха, че няма да изкара повече от няколко месеца. [10] | Врачи стали говорить, что долго она не протянет -может, несколько месяцев. [10] |
56718
>>> | Не искам да говоря за чувства, но за мене тя и децата са всичко на тоя свят... [10] | Не собираюсь говорить о чувствах, но для меня она и дети - все. [10] |
56726
>>> | Фирмата не може да поема такива разходи - отвърна Бертен. [10] | - Фирма не может брать на себя такие расходы, - отвечает Бертен. [10] |