№ | Болгарский текст | Русский текст |
43068
>>> | Похвали ме с приятни думи, задето съм се ползувал нашироко от данните на техническите експертизи. [7] | Похвалил меня за широкое использование данных технической экспертизы. [7] |
43069
>>> | Предположението ми, че подменянето на стъкленицата било извършено от вътрешно лице и непосредствено след работното време, заслужавало също известно внимание. Но генералният ми извод, че професорът бил извършителят на престъплението, не могъл да възприеме, поне засега. [7] | О моем предположении, что склянку подменил кто-то из сотрудников и сразу же после окончания рабочего дня, генерал сказал, что оно заслуживает известного внимания, хотя с моим главным выводом - что кражу совершил профессор, - Он согласиться не может, во всяком случае пока. [7] |
43070
>>> | Защо професорът трябва да краде собственото си произведение? [7] | Зачем профессору выкрадывать то. что он сам создал? [7] |
43071
>>> | Тази мисъл и на него му изглеждала абсурдна. [7] | Эта мысль кажется и ему абсурдной. [7] |
43075
>>> | В моите жили не тече вода, затова казах, че държа на хипотезата си и на нейния краен извод - че професорът е подменил истинската стъкленица с фалшива. А какви са били мотивите му - казах, че това тепърва ще разберем и че за това е необходимо още малко време. [7] | В жилах моих течет не вода, потому я сказал, что придерживаюсь своей гипотезы и ее конечного вывода. Подменил склянки с вирусом сам профессор, а какие мотивы были у него - вот теперь мы и будем разбираться. Но для этого потребуется еще немного времени. [7] |
43077
>>> | Като се мъчеше да сдържи гласа си, което мъчно му се удаваше, генералът каза: [7] | Стараясь говорить сдержанно, что ему удавалось с трудом, генерал сказал: [7] |
43078
>>> | - Аз предпочитам, полковник Елефтеров, да ми поднесете стъкленицата! [7] | - Я предпочитаю, полковник Элефтеров, чтобы вы представили мне склянку! [7] |
43080
>>> | А колкото до признанията на крадеца - ще се въоръжа с търпение да почакам. [7] | А что касается признания похитителя, я вооружусь терпением и подожду. [7] |
43081
>>> | Когато сътрудниците излязоха, генералът приближи до мен, погледна в очите ми, сякаш надничаше да види нещо, и загрижено поклати глава. [7] | Когда сотрудники вышли, генерал подошел ко мне, поглядел мне в глаза, словно старался увидеть в них что-то, и озабоченно покачал головой. [7] |
43083
>>> | Как можа да изречеш такива приказки за професора? [7] | Как мог ты говорить такое о профессоре? [7] |
43084
>>> | - Ако тази работа не е свършил професорът - казах аз, - вие ще трябва да ме изпратите направо за лечение в психиатрията, защото ще започна да вярвам в духове! [7] | - Если действительно окажется, что это сделал не профессор, вам придется немедленно отправить меня на лечение в психиатрическую клинику, потому что тогда я уже начну верить в духов! [7] |
43088
>>> | Външен човек там не може да проникне! [7] | Никто посторонний проникнуть туда не может! [7] |
43090
>>> | - За пръв път се сблъскваш с по-трудна задача, откакто си началник на отдела, и вече ти се привиждат духове! [7] | - Став начальником отдела, ты впервые столкнулся с задачей потруднее, и тебе уже мерещатся духи! [7] |
43091
>>> | По времето на полковник Манов и Авакум Захов трудните задачи се посрещаха като празници. [7] | Во времена полковника Манова и Аввакума Захова решение трудных задач считалось праздником. [7] |
43092
>>> | Пред очите ми притъмня и аз поисках разрешение да си отида. [7] | В глазах у меня потемнело, и я попросил разрешения удалиться. [7] |
43093
>>> | По целия път до лабораторията мислех как да се освободя от моя помощник. [7] | По дороге в лабораторию я все время думал о том, как избавиться от своего помощника. [7] |
43094
>>> | Не исках да присъствува на разпита, но, от друга страна, не желаех да създавам впечатление, че му нямам доверие или че го отстранявам от работа. [7] | Мне не хотелось, чтобы он присутствовал на допросах, но и не стоило создавать впечатления, будто я не доверяю ему или же хочу отстранить его от дела. [7] |
43095
>>> | Избрах средната линия и когато колата ни спря пред входа на лабораторията, аз му казах: [7] | Избрав среднюю линию поведения, я сказал ему, когда наша машина остановилась перед входом в лабораторию: [7] |
43097
>>> | - Заговорих му на "ви" - значи, да си има нещо наум! [7] | - Я намеренно обратился к капитану на вы - пусть все же у него хоть что-то застрянет в голове. [7] |
43098
>>> | - Първо: да разберете дали вчера следобед професорът или някой от помощниците му са слизали по другите отделения и етажи, с кого са се срещали, колко време са приказвали и на кое място. [7] | Во-первых, выясните, спускался ли профессор или кто-то из его сотрудников в другие отделения, на нижние этажи, с кем и где они встречались, сколько времени разговаривали. [7] |
43099
>>> | Второ: да съберете повече сведения за френския период от живота на професора: кой го е издържал като специализант, в какви среди се е движил, как са се отнасяли към него официалните власти. [7] | Во-вторых, соберите побольше сведений о французском периоде жизни профессора: на какие средства он жил, когда проходил специализацию, в какой среде вращался, как к нему относились официальные власти. [7] |
43100
>>> | - Вие искате да знаете - усмихна се Баласчев, - първо, дали професорът е скрил стъкленицата в някой от долните етажи, и, второ, дали, като е бил в Париж, не е имал връзки със съмнителни хора. [7] | - Вы хотите узнать, во-первых, не спрятал ли профессор склянки где-нибудь на нижних этажах и, во-вторых, не имел ли он, находясь в Париже, связей с сомнительными людьми. [7] |
43105
>>> | Да види, че и ние, дето не признаваме Авакум, че и ние отбираме по нещо от френския език! [7] | Пусть видит, что и мы - не признающие Аввакума - не лыком шиты! [7] |
43106
>>> | Продължаваше отвратително да ръми. [7] | Дождь все еще продолжал отвратительно моросить. [7] |
43108
>>> | Професорът се преструваше, че не ме забелязва, Найден Кирилков работеше над електронния микроскоп, даде ми знак с ръка да не го доближавам; Войн Константинов вареше някаква мръсотия в една колба, около него се разнасяше непоносима миризма. [7] | Профессор сделал вид, что не замечает меня. Найден Кирилков, работавший с электронным микроскопом, подал мне знак не приближаться к нему. Войн Константинов кипятил в колбе какую-то мерзость, и вокруг разносилась невыносимая вонь. [7] |
43110
>>> | Всички, от професора до лаборантката, си даваха вид, че не ми обръщат нула внимание, и с това искаха да демонстрират, че нямат нищо общо с историята, за която бях дошъл. [7] | Каждый - от профессора до лаборантки - делал вид, что обращает на меня ноль внимания, желая тем самым продемонстрировать, что не имеет ничего общего с историей, из-за которой я сюда прибыл. [7] |
43112
>>> | - Тук не се влиза с палто и шапка, гражданино! - извърна неочаквано глава към мен Найден Кирилков. [7] | - Сюда в пальто и шляпе не входят, гражданин! - обернувшись ко мне, сказал Найден Кирилков. [7] |
43113
>>> | Той ме изгледа недоволно, кимна към вратата и ми рече: [7] | Он окинул меня недовольным взглядом и, кивнув на дверь, продолжал: [7] |
43114
>>> | - Съблечете се в коридора, гражданино, вземете от някое шкафче една бяла престилка и тогава благоволете да се явите пред нас! [7] | - Разденьтесь в коридоре, гражданин, возьмите из какого-нибудь шкафчика белый халат и тогда уж благоволите войти. [7] |
43115
>>> | - Благодаря! - казах. [7] | - Благодарю! [7] |