№ | Болгарский текст | Русский текст |
35494
>>> | Ето, виждате ли, Майкъл - подхвърля американецът. [6] | - Вот видите, Майкл? - подхватывает американец. [6] |
35495
>>> | - Един мъж никога няма да се сети за подобно нещо. [6] | - Мужчина никогда бы не додумался до этого. [6] |
35496
>>> | Жената, дори ако иска да ви даде отрова, ще я придружи с обилен обед. [6] | Женщина, если она собирается дать вам отраву, сделает это, угощая вас роскошным обедом. [6] |
35497
>>> | А мъжът в най-добрия случай ще ви я поднесе с чаша вода и ще изръмжи: хайде пий, че нямам време. [6] | А мужчина в лучшем случае поднесет вам отраву вместе со стаканом воды, да еще прошипит: "Ну-ка, пей быстрее, а то у меня нет времени!" [6] |
35498
>>> | Защо "отрова"? - пита озадачена Мод. [6] | - При чем тут отрава? - спрашивает сбитая с толку Мод. [6] |
35502
>>> | Днешният Кьолн е неизмеримо по-обширен, но това не пречи животът и сега да се върти най-вече около катедралата, особено ако става дума за живота на пълчищата туристи. [6] | Современный Кельн, конечно, сильно отличается от давнего, но и ныне центром городской жизни является кафедральный собор, особенно когда речь идет о жизни полчищ туристов. [6] |
35503
>>> | Тук в съседство най-сетне са и музеите,хотелите, кафенетата, ресторантите, нощните заведения, изобщо всичко, създадено с толкова любов и старание, за да направи краткия ви престой удобен, приятен и съдържателен. [6] | По соседству есть и музеи, гостиницы, кафе, рестораны, ночные заведения - все это задумано и сооружено так, чтоб сделать кратковременное пребывание тут приятным и содержательным. [6] |
35504
>>> | Нашият престой, уви, съвсем не обещава да бъде кратък. [6] | Наше пребывание, к сожалению, кажется, не будет кратковременным. [6] |
35505
>>> | Вече десет дни съществуването ни е сведено до туй да не вършим нищо. [6] | Вот уже десять дней моя деятельность сводится к тому, что я ничего не делаю. [6] |
35507
>>> | Вие ще се стопите от притеснение - забелязва съчувствено Мод един ден, додето се разхождаме из пешеходната зона. [6] | - У вас подавленный вид, - сочувственно замечает Мод однажды, когда мы прогуливаемся по пешеходной зоне. [6] |
35508
>>> | Не съм свикнал да се шляя без цел. [6] | - Я не привык болтаться без дела. [6] |
35512
>>> | Няма да помогне. [6] | - Не поможет. [6] |
35513
>>> | Ненавиждам ваканциите. [6] | Я не выношу каникул. [6] |
35514
>>> | Мисълта, която ме крепи,се върти около цифрата 29 - последния срок, за да вдигна котва и да отплувам към Висбаден,дето ме очаква колата на избавлението. [6] | Мысль, которая подбадривает меня, вертится вокруг цифры 29 - последнего срока, когда я могу поднять якорь и отчалить в Висбаден, где меня ждет спасительная автомашина. [6] |
35515
>>> | Една наистина успокоителна мисъл, но съпроводена и с известна горчивина. Да се прибереш при своите с празни джобове, като блудния син - товане е връх на щастието. [6] | В самом деле успокаивающая мысль, но немного приправленная горечью: возвращаться к своим с пустыми руками, словно блудный сын, - не такое уж большое счастье. [6] |
35516
>>> | Друго би било да се върнеш с някои сведения за проекта Спрайт и със задоволството, че Томас е получил отдавна заслуженото си наказание. [6] | Другое дело - возвратиться с какими-то данными о проекте "Спирит" и с внутренним удовлетворением от того, что Томаса настигла заслуженная кара. [6] |
35519
>>> | Аз - по принуда, а Мод - поради естествения женски интерес към всичко, годно да украси или да улесни бита. [6] | Я - по принуждению, а Мод - по природной женской склонности ко всему, что может украсить или упростить быт. [6] |
35520
>>> | И додето жената се наслаждава на ювелирните шедьоври, аз наново подхвърлям: [6] | У витрины с ювелирными изделиями я пускаю пробный шар. [6] |
35521
>>> | - Какво ще кажете, ако ви предложех да си изберете нещо за моя сметка? [6] | - Что бы вы сказали, если бы я предложил вам выбрать что-то себе за мой счет? [6] |
35522
>>> | - Не виждам основание да го правите. [6] | - Не вижу оснований, чтобы вы это делали. [6] |
35527
>>> | - Едно нещо никога не се дава даром, Албер. [6] | - Никогда ничего не делают даром, Альбер. [6] |
35530
>>> | Изглежда, наистина не ги обичате достатъчно. [6] | - Наверное, вы и в самом деле не очень любите их. [6] |
35531
>>> | Макар да носите брилянтен пръстен. [6] | Хотя носите перстень с бриллиантом. [6] |
35533
>>> | - Подарък ми е от бившия ми съпруг. [6] | - Это подарок бывшего мужа. [6] |
35534
>>> | Имали сте щедър съпруг - промърморвам, като се опитвам да избягна летящия право срещу мене малчуган на ролкови кънки. [6] | - У вас был щедрый муж, - бормочу я, стараясь избежать столкновения с мальчиком, который мчится на роликах прямо на меня. [6] |
35536
>>> | И все пак вие премълчахте причината за развода си - казвам, когато женатаприключва с яденето. [6] | - И все-таки вы не раскрыли причину вашего развода, - говорю я. [6] |
35539
>>> | Не възразявам. Но тя, изглежда, също има нужда да убива времето, защото подхваща след известно мълчание: [6] | Не возражаю, но и она, кажется, чувствует необходимость как-то убить время, потому что после короткой паузы продолжает: [6] |
35541
>>> | Може би щях да се примиря, ако бях попаднала на някой от тия мекошави мъже, готови да се подчинят на всичките ви привички. [6] | Может, я бы не сделала этого, если бы натолкнулась на кого-то из тех слабохарактерных мужчин, которые будут потворствовать всем твоим привычкам. [6] |
35542
>>> | Само че моят съпруг искаше аз да се съобразявам с привичките му, да приемам в къщи неприятни типове, понеже ги смяташе за полезни връзки, да отивам в леглото му според неговите настроения, да имам дете, защото той желаел това, и дори за напусна работа, понеже господинът печелел достатъчно за двама. [6] | Только мой муж хотел, чтоб я потакала его привычкам, принимала дома неприятных типов, ибо он считал это полезными связями. Шла к нему в постель, когда он захочет, родила ребенка, потому что он этого хотел, и даже бросила работу, ибо господин, видите ли, зарабатывал вполне достаточно для двоих. [6] |
35543
>>> | Тя не е по дългите периоди, тъй че след горното изложение спира, за да си почине и да огледа разсеяно околността, обилно изпъстрена с дамски шапки от най-различни модели.Шапките са заговорнически скупчени по три, по четири и красноречиво се поклащат в ритъма на сплетните. [6] | Она не привыкла к длительным разговорам, поэтому, коротко изложив суть дела, умолкает. [6] |