№ | Болгарский текст | Русский текст |
35424
>>> | След като веднъж сте ме обвинили в убийство, защо ви е нужно да ме обвинявате и в търговия с оръжие? [6] | После того как вы уже один раз обвинили меня в убийстве, зачем вам обвинять меня еще и в торговле оружием? [6] |
35429
>>> | Казах ви, че наистина се занимавам с търговия, но никой никога не ми е възлагал да правя търговия с оръжие. [6] | Я в самом деле занимаюсь торговлей, но никто никогда не поручал мне торговать оружием. [6] |
35430
>>> | Каквито и заплахи да ми сервирате, аз няма да се включа в операция, която може да прерасне в политически скандал и да окаля страната ми. [6] | Я не включусь в операцию, которая может перерасти в политический скандал и запятнать мою страну. [6] |
35432
>>> | -За какъв политически скандал ми говорите. [6] | - Какой там политический скандал! [6] |
35434
>>> | Да, но на този етап. [6] | - Это на данном этапе. [6] |
35435
>>> | А когато утре фалшификациите ви бъдат приключени и в някое от тия ваши ведомства се появи цялата папка с лъжливи обвинителни материали, каква е гаранцията, че съответният шеф няма да реши да извлече от тях двойна полза. [6] | А когда завтра все это будет подытожено и в одном из ваших ведомств соберется целая папка фальшивых обвинительных материалов, где гарантия, что соответствующий шеф не захочет извлечь из них двойную выгоду? [6] |
35442
>>> | И понеже се оплакахте, че ви държа в пълен мрак, реших, че е настъпило времето да разсея мрака. Нека работим на светло, Майкъл. [6] | И поскольку вы жалуетесь, что вас держат в полном неведении, я решил в дальнейшем работать с вами открыто, Майкл. [6] |
35444
>>> | Известно ви е, че ако има артикул, който да се произвежда в невероятни количества по света, това е оръжието. [6] | Вам ведь известно, что есть изделия, которые производятся всюду в невероятном количестве. Это оружие. [6] |
35448
>>> | Изнасят ги по сергиите и ги продават заедно с демодираните вратовръзки. [6] | - Его вывозят в магазины и там продают вместе с галстуками, вышедшими из моды. [6] |
35449
>>> | Може да не ги изнасят чак по сергиите, но всъщност точно тъй става. [6] | - Может, его и не вывозят в магазины, но приблизительно так оно и бывает. [6] |
35454
>>> | Именно затуй нашият тукашен щаб, вместо да връща остарялото оръжие обратно в Щатите, го складира на място в хангари, които формално принадлежат на армията, а фактически са собственост на Интерармко. [6] | Именно поэтому наш здешний штаб, вместо того чтобы возвращать устаревшее оружие назад, в Штаты, складывает его на месте в ангары, которые формально принадлежат армии, а фактически являются собственностью "Интерармко". [6] |
35455
>>> | Съвсем доскоро интендант на един от тия складове е бил вашият стар познат Томас. [6] | До некоторого времени интендантом одного из таких складов был ваш старый знакомый Томас. [6] |
35456
>>> | Искате да кажете, че вече са го изхвърлили. [6] | - Вы хотите сказать, что его уже выгнали? [6] |
35460
>>> | Дирекцията е отвъд океана, оръжие много, ревизиите се правят съвсем на едро и от дъжд на вятър, защо човекът да не поработи и за себе си, вместо да седи със скръстени ръце. [6] | Дирекция - за океаном, оружия - много, ревизию делают в кои веки и очень поверхностно, так почему же человеку не поработать на себя. [6] |
35463
>>> | Сеймур се изправя и тръгва да измерва терасата с бавни, широки крачки. [6] | - Сеймур поднимается и широкими шагами меряет террасу. [6] |
35464
>>> | Тоя тип трудно може да седи повече от пет минути на едно място. [6] | Ему тяжело высидеть на месте больше пяти минут. [6] |
35466
>>> | Томас трябваше да се откаже от соловата партия и да се задоволи с ролята на втора цигулка в един дует, наложен му отгоре. [6] | Томасу пришлось отказаться от сольной партии и довольствоваться партией второй скрипки в дуэте, навязанном ему сверху. [6] |
35467
>>> | Не знам дали в дирекцията са надушили нещо за частните му сделки, или просто са решили да открият ново място за нов паразит, но в концерта се включи и една първа цигулка. [6] | Не знаю, то ли что-то пронюхали в дирекции о его частных сделках или просто решили устроить на тепленькое место еще одного паразита, но в концерт включили и первую скрипку. [6] |
35474
>>> | Само не мога да разбера - защо? [6] | Только не могу понять - зачем? [6] |
35476
>>> | Важното е, че Райън следва да бъде разобличен. [6] | Главное, что Райен должен быть разоблачен. [6] |
35477
>>> | И понеже се оказва невъзможно да се доберете направо до него, ще се доберете чрез Томас. [6] | Непосредственно выйти на него не удалось, поэтому вы сделаете это через Томаса. [6] |
35479
>>> | В края на краищата няма да действате с голи ръце. [6] | В конце концов, вы будете действовать не голыми руками. [6] |
35480
>>> | Ще разчитате на помощта на три дами. [6] | Рассчитывайте на помощь трех дам. [6] |
35481
>>> | Той ме поглежда, за да провери добре ли съм го разбрал, сетне отново приближава домасичката, взима кофичката за лед, колкото да установи, че ледът вече се е превърнал навода, и накрая примирен отпива от чашата си. [6] | Он смотрит на меня: хорошо ли я его понял? Потом снова подходит к столику, берет ведерко для льда, убеждается, что там уже только вода, и наконец, успокоившись, отпивает из своего стакана. [6] |
35486
>>> | Жените са по-ловки в една игра, която трябва да има невинен вид. [6] | Женщины находчивей в игре. [6] |
35487
>>> | Те деликатно ви вземат мярката и обаятелно се усмихват, когато ви слагат крак, за да се катурнете в ямата. [6] | Они деликатно берут вас на мушку и очаровательно улыбаются, подталкивая к пропасти. [6] |
35489
>>> | Като оставим настрана, че са по-изпълнителни и по-педантични в подробностите. [6] | - Не говоря о том, что они старательней и педантичней в мелочах... [6] |
35490
>>> | Сякаш в илюстрация на тия думи от хола надниква Мод, за да запита: [6] | Словно в подтверждение этих слов из холла выглядывает Мод и спрашивает: [6] |
35491
>>> | - Не искате ли да хапнете нещо? [6] | - Вы еще не проголодались? [6] |
35493
>>> | Яденето е вече готово - възразява дамата. [6] | - Уже все приготовлено. [6] |