№ | Болгарский текст | Русский текст |
189128
>>> | Едно последно опитване не можеше ли да стане? И Огнянов страшно напрягаше ума си. [25] | И Огнянов напряженно думал, как найти выход из положения. [25] |
189130
>>> | Той реши да се опита да придума ханджият да прати за Бяла черкова някого от синовете си утре; син му би могъл да се придружи за безопасност към някой случаен пътник-турчин, понеже утре беше пазарен ден в К. [25] | Он решил попробовать уговорить корчмаря послать завтра одного из своих сыновей в Бяла-Черкву; сын его мог бы для безопасности напроситься в спутники к какому-нибудь турку, идущему в ту сторону, - ведь завтра в К. базарный день. [25] |
189132
>>> | Макар че осъществението й да се представляваше много мъчно нещо, но важността й заслужаваше и усилия, и риск. [25] | Правда, осуществить ее было нелегко, но ради такого важного дела стоило и потрудиться и пойти на риск. [25] |
189133
>>> | Да, голям риск: най-напред той трябваше да издаде себе си, да повери съдбата си на тоя ненадежден ханджия. [25] | Да, риск был большой: прежде всего надо было выдать самого себя, доверить свою судьбу не слишком надежному корчмарю. [25] |
189135
>>> | Той стана от купището, свободно влезна през дворската вратня, мина през двора и приближи под малкото прозорче на стаичката в дъното на двора, долепена до обора, и хвана да се разхожда назад-напред по сайванта, дано случайно види някого от домашните. [25] | Огнянов поднялся, вошел во двор через ворота и, приблизившись к оконцу каморки, расположенной в глубине двора и примыкавшей к конюшне, принялся расхаживать взад и вперед под навесом, ожидая, что кто-нибудь из хозяев случайно выйдет наружу. [25] |
189136
>>> | Той не смееше да потропа на прозореца или на вратата, за да не причини тревога. [25] | Постучать в окно или в дверь он не посмел из боязни вызвать тревогу. [25] |
189137
>>> | Дълго време той се разхожда тъй, без да излезе или влезе някой от къщните. [25] | Долго он там бродил, но никто из домашних не показывался во дворе. [25] |
189139
>>> | Навярно, само жената на ханджията с малките деца е в стаята... На основание на това съображение, той се престраши най-после да почука на вратата. [25] | "В каморке, наверное, только жена корчмаря с малыми детьми", - подумал Огнянов и, поборов страх, решился постучать. [25] |
189147
>>> | - Не познахте ли ме? - прибави той с ласкав глас, за да я успокои, па побърза да се назове: - Учителят на ваш Нанка... Огнянов... [25] | - Не узнаете? - добавил он мягким голосом, чтобы ее успокоить. - И поспешил назвать себя: - Огнянов... учитель вашего Нанко... [25] |
189152
>>> | Чакай да изсипя ечемика в торбата на коня, па да идем у нас... [25] | Постой, дай я сначала подсыплю лошади ячменя в торбу, потом зайдем к нам... [25] |
189155
>>> | - Из тая врачка се излиза в бостанчето ни, оттам през затрънената ограда се минува на улицата... Това да знаеш, ако ти потрябва - пошушна Аврамица и посочи на Огнянова мъничка една врачка, твърде ниска, щото човек само одве приведен можеше да мине през нея. [25] | - Вон эта дверца выходит прямо в огород, а оттуда, через терновую изгородь можно выбраться на улицу, - шепнула Аврамица, указывая Огнянову на маленькую дверцу, такую низкую, что человек мог выйти через нее, только согнувшись в три погибели. - - Это я на всякий случай, если понадобится... [25] |
189159
>>> | На такова добродушно гостолюбие Огнянов се счете длъжен да отговаря с пълна откровеност. [25] | Огнянов считал себя обязанным ответить полной откровенностью на оказанный ему радушный прием. [25] |
189161
>>> | Аврамица го изгледа състрадателно. [25] | Аврамица сострадательно смотрела на него. [25] |
189164
>>> | - Клисура ще пропадне, стрино Аврамице, ще стане плен и пожар... и затова се помъчих да я спася, но, за жалост, не можах да пробия до Бяла черкова. [25] | - Клисура погибнет, тетушка Аврамица, от нее останется только пепел... Я старался спасти ее, но, к сожалению, никак не могу пробраться в Бяла-Черкву. [25] |
189165
>>> | - Ами какво щеше да правиш там? [25] | - А что же ты стал бы там делать? [25] |
189166
>>> | - Щях да подигна и Бяла черкова и тя да стане, та да станат и другите села покрай нея. [25] | - Поднял бы восстание, а вслед за Бяла-Черквой поднялись бы и другие окрестные села. [25] |
189167
>>> | Тогава Тосун бей щеше да се дръпне. [25] | - Тогда Тосун-бею пришлось бы убраться восвояси. [25] |
189175
>>> | - В дюкяна, при баща си, шътат, па и гледат да не отнесат нещо тия зверове... [25] | - В корчме, с отцом, прислуживают посетителям, да и приглядывают за ними: а то как бы эти звери не стянули бы чего. [25] |
189180
>>> | - Той може да върви заедно с някой тукашен турчин, с когото се познава. [25] | - Он может отправиться туда с каким-нибудь знакомым турком, - продолжал Огнянов. [25] |
189181
>>> | Утре е пазарен ден в К. и рахманларци ходят да си търгуват там. [25] | - - Завтра в К. - базарный день, а рахманларцы ходят туда торговать. [25] |
189182
>>> | - Ами страшно е, даскале... [25] | - Страшно, учитель!.. [25] |
189187
>>> | - Едно писъмце да занесе на един мой човек, па тозчас да се върне назад... [25] | - Чтоб он отнес письмецо одному моему человеку и сейчас же - назад... [25] |
189189
>>> | Тук Аврамица си припомни по-първите думи на Бойча и се сети с какво послание искаше той да праща сина й в Бяла черкова. [25] | Тут Аврамица вспомнила первые слова Бойчо и поняла, с каким поручением он хочет послать ее сына в Бяла-Черкву. [25] |
189191
>>> | - Че то, даскале, да попитаме баща му за тая работа. [25] | - Знаешь что, учитель, об этом надо бы отца спросить. [25] |
189192
>>> | - Аз те моля, стрино Аврамице, да се не обажда на бай Аврама... [25] | - Умоляю тебя, тетя Аврамица, ничего не говори дяде Авраму... [25] |
189193
>>> | Не можеш ли извика Нанка скришно да дойде при мене, да го видя? [25] | Не можешь ли ты как-нибудь тайком вызвать сюда Нанко? Мне надо с ним повидаться. [25] |
189197
>>> | - Но бай Аврам няма да го пусне! [25] | - Но дядя Аврам его не отпустит! [25] |
189201
>>> | Тя вътрешно се разкая, че го не отпрати още в часа, и хвана да се озърта безпокойно. [25] | Она уже раскаивалась, что сразу же не попросила его уйти, и беспокойно озиралась по сторонам. [25] |
189202
>>> | Но нейното добро сърце не допущаше жестока мисъл да влезе в главата й. [25] | Но ее доброе сердце не допускало и мысли о предательстве. [25] |
189204
>>> | Той разбра, че с една нерешителна и слаба жена не може да се третира въпрос толкова сериозен. [25] | Он понял, что с нерешительной и слабой женщиной нельзя говорить о таких серьезных вещах. [25] |