№ | Болгарский текст | Русский текст |
186863
>>> | Около му природата дълбоко вече спеше. [25] | Природа была погружена в глубокий сон. [25] |
186864
>>> | Орешаците и шубръките край пътя, мътно елени с другите предмети, шушнеха сънливо; глухото бухтене на далечните планински скокове се разливаше из тишината като исо на някоя нечуена серафимска песен в небесата. [25] | Дремотно шелестела листва растущих но краям дороги кустов и ореховых деревьев, и их расплывчатые очертания сливались с очертаниями других предметов; в ночной тиши глухой рокот далеких горных водопадов казался отголоском какой-то неведомой небесной песни. [25] |
186876
>>> | - Но аз ида при тебе за друга работа, не да ти разказвам историята си. [25] | - Но я пришел к тебе по делу, а не за тем, чтобы рассказывать свою историю, - добавил он в заключение. [25] |
186892
>>> | - Седни, да ти кажа защо. [25] | - Садись, я тебе кое-что скажу. [25] |
186894
>>> | - Трябва да внесем за пушките двесте лири непременно. [25] | - Мы во что бы то ни стало должны завтра внести за оружие двести лир. [25] |
186897
>>> | Трябва да се намерят. [25] | Нужно достать деньги. [25] |
186900
>>> | - Трябва да вземем тия пари от отца Йеротея! [25] | - Мы должны взять деньги у отца Иеротея! [25] |
186901
>>> | - Как, от него да ги искаме? [25] | - То есть как? Попросить у него? [25] |
186902
>>> | - Аз не казвам това, той няма да ги даде сам. [25] | - Я этого не сказал. - Добровольно он их не отдаст. [25] |
186904
>>> | - Казах ти, да ги вземем. [25] | - Я же говорю тебе: мы должны их взять. [25] |
186905
>>> | - Да ги откраднем сиреч? - извика дяконът. [25] | - Стало быть, украсть? - воскликнул дьякон. [25] |
186906
>>> | - Да! [25] | - Да! [25] |
186908
>>> | Трябва да ги вземем - или откраднем, както щеш го кажи. [25] | - Значит, надо их взять... или украсть, называй, как хочешь. [25] |
186910
>>> | - Да, кражба... свещена. [25] | - Да, на кражу... но - священную. [25] |
186911
>>> | Дяконът гледаше изтръпнал Огнянова. Това предложение, което нагло противоречеше на честните му правила, го приведе до изумление. [25] | Дьякон растерянно смотрел на Огнянова, Он был безупречно честный человек, и это предложение его ошеломило. [25] |
186912
>>> | То щеше да го възмути, ако беше от другиго. [25] | Оно привело бы его в негодование, если бы исходило от другого лица. [25] |
186915
>>> | Той и сега беше под удара на страшното му обаяние. [25] | Викентий и сейчас не мог вырваться из-под власти его страшного обаяния. [25] |
186918
>>> | Аз не мога да се реша да окрам, като разбойник, покровителя си. [25] | - Могу ли я решиться на то, чтобы пойти и, как грабитель, обокрасть своего благодетеля? [25] |
186923
>>> | Дяконът чувствуваше, че имаше работа с един мощен противник, но той искаше да се бори упорито. [25] | Дьякон понял, что имеет дело с могучим противником, но решил бороться упорно. [25] |
186924
>>> | - Но представи си, аз трябва да окрам благодетеля си, който ме обича като син; аз трябва да обера един благороден старец, още и родолюбец, и душата ми се възмущава... [25] | - Но ты сам посуди, как могу я обокрасть своего благодетеля, который любит меня, словно родного сына?.. - И я должен буду обобрать этого благородного старца, да к тому же еще патриота!.. - Нет, при одной мысли об этом вся душа моя негодует... [25] |
186927
>>> | - По-добре да го помолим, може да даде. [25] | - Лучше попросим его, может быть, он сам даст. [25] |
186928
>>> | - Отец Йеротей е калугер и пари не дава лесно. [25] | - Отец Иеротей - монах, а они не любят расставаться с деньгами. [25] |
186929
>>> | - Да го помолим, кой знае? [25] | - Давай все-таки попытаемся! [25] |
186930
>>> | Може да извади да даде... - настояваше Викентий с умолителен тон. [25] | Кто знает? А вдруг даст... - умоляющим голосом настаивал Викентий. [25] |
186931
>>> | - За да го помолим, трябва да му разправим всичката работа... а той е много ближен с Юрдана Диамандиев... [25] | - Если мы станем его просить, придется посвятить его во все подробности нашего дела, а он очень близок с Юрданом Диамандиевым. [25] |
186932
>>> | Кога слазя в града, право у него ходи... [25] | - Всегда заезжает к нему, когда бывает в городе... [25] |
186933
>>> | После, аз знам, че няма да даде; само ще изгубим скъпо време. [25] | К тому же я убежден, что он денег не даст; мы зря потратим драгоценное время. [25] |
186936
>>> | Как ще го гледам утре в очите? [25] | Как я буду завтра в глаза ему глядеть? [25] |
186938
>>> | - Ти няма да чакаш да те подозира, нито да го гледаш в очите, като осъден - отговори Огнянов. [25] | - А тебе вовсе не нужно ждать, пока он тебя заподозрит, ни тем более смотреть на него, как преступник, - возразил Огнянов. [25] |
186941
>>> | Ти ще ме съветваш да бягам подир това? [25] | Ты мне советуешь после кражи бежать? [25] |