№ | Болгарский текст | Русский текст |
181497
>>> | Главното е, че той сам си вярваше - единственият способ да увериш другите. [25] | Главное, он сам верил всему, что рассказывал, а это единственный способ внушить доверие слушателям. [25] |
181498
>>> | Инак, Дамянчо беше един от първите търговци, родолюбец и човек с полезни съвети. [25] | При всем том Дамянчо был один из самых видных в городе торговцев и хороший патриот. [25] |
181499
>>> | Какиният Гинкин мъж ядеше пред себе си смирено, защото, колчем си позволеше да каже нещо или да се изсмее яката, тя му хвърляше свиреп поглед, за да не смее да се отпуща пред нея. [25] | Муж тетки Гинки ел молча, уткнувшись в тарелку, ибо стоило ему вымолвить слово или громко рассмеяться, как жена бросала на него свирепый взгляд, означавший: "Не смей!" [25] |
181500
>>> | Малохарактерен и слаб, той се беше съвсем заличил и вместо тя да се казва Гинка Генкова, той се наричаше Генко Гинкин. [25] | Слабохарактерный и мягкий человек, он был под башмаком у жены, и, вместо того чтобы называть ее по мужу - Гинка Генкова, люди его самого звали Генко Гинкин. [25] |
181501
>>> | До него Нечо Пиронков, аазата, час по час пошушваше важно на Кириака Стефчов, контешки облечен, който му клюмаше, без да го слуша, и хвърляше усмихнати погледи към Юрдановата дъщеря Лалка. [25] | Рядом с ним сидел Нечо Пиронков, советник; он то и дело шептал что-то щегольски одетому Кириаку Стефчову, а тот поддакивал ему, не слушая, и, улыбаясь, поглядывал на дочь Юрдана Лалку. [25] |
181502
>>> | Той биде наказан за това невнимание, защото на Неча му скимна да се чука с него, но чашата с виното се изля на белите Стефчови панталони. [25] | Однако он вскоре был наказан за невнимание к словам соседа: Нечо чокнулся с ним, и вино пролилось на белые брюки Стефчова. [25] |
181503
>>> | Тоя момък, когото видяхме вече при бея - и който ще играе роля и занапред в разказа ни, - с дух и отбрана чорбаджийски, беше син на един чорбаджия от калъпа на Юрдан Диамандиев. [25] | Этот юноша (мы уже видели его у бея, и в дальнейшем он будет играть важную роль в нашем рассказе) был истинный чорбаджия по духу и воспитанию, а отец его был того же поля ягода, что и Юрдан Диамандиев. [25] |
181505
>>> | Може би затова беше гледан с добро око от турците - нещо, което оттикваше от него младежите, които го считаха за турско ухо. [25] | Понятно, что турки смотрели на Стефчова с одобрением, а молодежь, считавшая его турецким наушником, чуждалась его. [25] |
181507
>>> | Но въпреки това, или за това, чорбаджи Юрдан имаше слабост към Стефчова и не криеше нийде доброто си мнение и разположение към него. [25] | Но несмотря на это или, может быть, именно поэтому, чорбаджи Юрдан питал слабость к Стефчову и никогда не скрывал своего расположения к нему. [25] |
181508
>>> | Затова мълвата, криво или право, готвеше Стефчова за бъдещи зет на Юрдана. [25] | Вот почему молва, обоснованно или необоснованно, прочила Стефчова Юрдану в зятья. [25] |
181510
>>> | Разговорите, захванати на трапезата, се продължиха и след нея, защото пъргавата кака Гинка умееше да ги подгрява с неизчерпаемата си многоглаголивост. [25] | Начавшись за обедом, разговоры не прекращались, ибо тетка Гинка ловко умела поддерживать их своей неутомимой словоохотливостью. [25] |
181512
>>> | Тоя предмет изведнъж прибра всичките внимания и даде ново и приятно оживление на послеобедната разтуха. [25] | Эта тема сразу возбудила всеобщее внимание и внесла новое приятное оживление в послеобеденный отдых. [25] |
181516
>>> | - Трябва да отидем да я разговорим и да я подмислим да му пише писмо, че и той сега може да милее за госпожата си - каза кака Гинка. [25] | - Давайте-ка навестим ее и надоумим послать письмо доктору; а то он небось тоже стосковался по своей хозяйке, - сказала тетка Гинка. [25] |
181517
>>> | - Михалаке - обърна се свахата към Алафрангата, - ами Клеопатра каква е дума? Баба Куна не може да я каже, ами вика калевра. [25] | - Михалаки, - обратилась сватья к Алафранге, - что это за кличка - Клеопатра? Бабка Куна никак не может ее выговорить; все у нее не получается... [25] |
181520
>>> | - Плаче за доктора, кажи го просто - каза Хаджи Смион ухилен, като бръкна без нужда в джобовете на сетрето си. [25] | - Плачет о докторе, попросту говоря, - сказал, ухмыляясь, Хаджи Смион и без всякой надобности полез в карман своего пиджака. [25] |
181526
>>> | - Гледай си работата, вълкът яде и броено - каза кака Гинка. [25] | - Почему бы и нет? Волк и из стада овцу уведет, - сказала тетка Гинка. [25] |
181528
>>> | - Кириако! Какви книжа бяха у Соколова? - попита Юрдан, който не можеше да разбере кисканията на гостите. [25] | - Кириак, а что за бумаги нашли у Соколова? - спросил Юрдан, не понимавший, над чем смеются гости. [25] |
181530
>>> | Беят ме повика посред нощ да му ги преведа. [25] | Бей вызвал меня ночью и приказал сделать перевод. [25] |
181531
>>> | Те бяха, бай Юрданчо, такива помии и дивотии, каквито само изкуфели глави могат да измислят. [25] | В этих листках написана такая чушь и льются такие помои, дядя Юрдан, каких и сумасшедшим не придумать. [25] |
181532
>>> | Прокламацията пък на букурещкия комитет канеше да направим прах и пепел всичко, ама да се освободим. [25] | Листовка бухарестского комитета [31] призывает нас к борьбе за освобождение, хотя бы ценой того, что все превратится в прах и пепел. [25] |
181533
>>> | - Всички измрете да се освободим - забележи Нечо Пиронков иронически. [25] | - Хоть подохни, но освободись, - заметил с издевкой Нечо Пиронков. [25] |
181537
>>> | Маскари с маскари! - каза сърдито чорбаджи Юрдан. [25] | Вот мерзавцы! - проговорил чорбаджи Юрдан сердито. [25] |
181539
>>> | Дамянчо Григорът, който досега диреше нетърпеливо случай, тема, за някой дълъг масал, улови се за последните думи на Хаджи Смиона и рече: [25] | Дамянчо Григоров, с нетерпением ждавший случая рассказать какой-нибудь длинный анекдот, ухватился за последнее слово Хаджи Смиона и начал: [25] |
181541
>>> | Аз едно време ми се случи да ида в Щип - то беше на 1863 год. - пак през май месец, на 22, по три часа през нощта, събота и облачно. [25] | Мне как-то довелось выехать в Штип. Дело было в тысяча восемьсот шестьдесят третьем году, тоже в мае месяце, но в субботу двадцать второго числа, в три часа ночи, в пасмурную погоду... [25] |
181542
>>> | Тогава бай Дамянчо разказа една предълга история за разбойници, в която освен тях играе роля и щипския ханджия, двама паши, един гръцки капитанин и сестрата на влашкия княз Куза. [25] | Тут Дамянчо рассказал очень длинную историю, в которой, кроме разбойников, фигурировали двое пашей, [32] содержатель постоялого двора в Штипе, капитан греческого судна и сестра валашского князя Кузы. [33] [25] |
181543
>>> | Всичките слушаха с пълно внимание, ако не и с пълна вяра, увлекателния разказ на Дамянча, като сърбаха с голямо благодарение кафето си. [25] | Все очень внимательно слушали захватывающий рассказ Дамянчо, хоть не совсем верили ему, и с удовольствием прихлебывали кофе. [25] |
181544
>>> | - Мари, като искат да горят, и метоха щат ли да запалят? - попита госпожа Серафима. [25] | - Уж если они хотят сжигать все подряд, так и монастырь тоже спалят? - спросила мать Серафима. [25] |
181545
>>> | - Да ги запали огън небесний! - избъбра госпожа Хаджи Ровоама. [25] | - Чтоб их самих спалило огнем небесным! - пробурчала госпожа Хаджи Ровоама. [25] |
181547
>>> | А това погубва добрите чувства у младежите и ги прави безделници или ги завежда на бесилка. [25] | В молодых людях это убивает все хорошее; они становятся бездельниками, докатываются до виселицы. [25] |
181549
>>> | - Много жално, да - потвърди Хаджи Смион. [25] | - Да, очень жаль, - согласился Хаджи Смион. [25] |