№ | Болгарский текст | Русский текст |
22729
>>> | Смятам за излишно да те убеждавам, че изпълнението на тия последни задачи е съдбоносно не за мене, а за тебе. [4] | Считаю излишним втолковывать тебе, что выполнение этих последних условий решает твою судьбу, не мою. [4] |
22730
>>> | Ако не изпълниш първата, съвсем ще си развалиш отношенията с нас, а както вече казах, ние сме по дирите ти и нямаме намерение да те изтърваваме. [4] | Не выполнив третьего условия, ты окончательно испортишь наши отношения. И, как я уже сказал, тебе от нас не уйти. [4] |
22731
>>> | А ако не изпълниш втората, съществува сериозен риск да натопиш не Боев, а Тодоров. [4] | А невыполнение четвертого связано с серьезным риском подложить свинью не Боеву, а Тодорову. [4] |
22732
>>> | Ти знаеш, че нашата среща, както и да я представиш, ще бъде изтълкувана в доста неблагоприятна за теб светлина от сегашните ти господари. [4] | Сам должен понимать, что наша встреча, как бы ты ее ни изобразил, будет истолкована твоими нынешними хозяевами в весьма невыгодном для тебя свете. [4] |
22733
>>> | - Точно така е, прав сте... - бърза да се съгласи Тодоров. [4] | - Это точно, вы правы... - спешит согласиться Тодоров. [4] |
22734
>>> | - А сега преброй до сто и се прибирай, да не настинеш. [4] | - А теперь сосчитай до ста и уходи, а то простудишься. [4] |
22735
>>> | Ставам и си тръгвам, сподирен от едно едва чуто, но изречено с явно облекчение "довиждане". [4] | Я встаю и удаляюсь, до меня доносится "до свидания", сказанное с явным облегчением. [4] |
22736
>>> | Дали старият познат ще върне парите, това е въпрос, на който ми е трудно да отговоря положително. [4] | Вернет ли мой старый знакомый деньги? На данный вопрос мне трудно ответить со всей определенностью. [4] |
22737
>>> | И ако съм поставил финансовото условие в скромната си програма, то не е само защото ме боли за тия триста хиляди, а и защото евентуалното решение да бъдат върнати парите е едничката възможност тоя човек да помисли и за собственото си връщане. [4] | И если в свою скромную программу я включил и условие, касающееся финансовой стороны дела, то не потому, что я жалею эти триста тысяч, а потому, что если Тодоров решит вернуть деньги, то это натолкнет его на мысль о возвращении на родину. [4] |
22739
>>> | Ако, разбира се, егоизмът може да се нарече здрав разум. [4] | Если, конечно, эгоизм можно назвать здравым смыслом. [4] |
22740
>>> | Край щедро осветената фасада на "Валенция" неколцина разкъсвани от вътрешни колебания субекти разглеждат снимките на кабаретните атракция, значително по- привлекателни от самите атракции. [4] | Перед ярко освещенным фасадом кабаре "Валенсия" несколько субъектов, раздираемых противоречивыми чувствами, рассматривают рекламные снимки исполняемых в заведении дивертисментов, которые на этих снимках выглядят гораздо привлекательнее самих дивертисментов. [4] |
22745
>>> | - Карате ме да ви чакам точно двайсет минути - заявява Грейс с леден глас, като поглежда часовника си. [4] | - Вы заставили меня ждать вас целых двадцать минут, - глядя на свои часы, говорит Грейс ледяным тоном. [4] |
22750
>>> | Не задето съм първият, а задето ви накарах да чакате... [4] | Не о том, что я первый, а что заставил вас ждать... [4] |
22755
>>> | - Тогава защо ще ме водите в това скъпо заведение? - пита Грейс, като неохотно се отправя заедно с мене към входа на кабарето. [4] | - Тогда почему вы ведете меня в это дорогое заведение? - спрашивает Грейс, нехотя приближаясь к входу в кабаре. [4] |
22759
>>> | В сивия си костюм от плътна коприна, с разкошната бяла дантелена блуза и високо вдигнатата черна коса тя действително изглежда добре. [4] | В своем сером костюме из плотного шелка, нарядной кружевной блузке белого цвета, с высоко взбитыми черными волосами она действительно выглядит хорошо. [4] |
22762
>>> | Заемаме една малка маса и изпиваме мълчаливо по чаша шампанско, колкото да привикнем към розовия полумрак и към вълнуващото усещане, че отново сме един до друг. [4] | Занимаем маленький столик и молча выпиваем по бокалу шампанского, чтобы скорее привыкнуть к розовому полумраку и к волнующему ощущению, что мы снова вместе. [4] |
22763
>>> | Жената вероятно чака да стихне джазовият рев, за да ми зададе един от ненадейните си въпроси, а аз чакам да изветрее лошото й настроение. [4] | Женщина, вероятно, ждет, пока стихнет рев джаза, чтобы задать мне очередной каверзный вопрос, а я жду, пока у нее рассеется дурное настроение. [4] |
22764
>>> | Всъщност разговорът ми с България наистина се бе състоял, защото какъв смисъл да пускаш в ход една лъжа, която още утре ще бъде разкрита. [4] | Впрочем, разговор с Болгарией действительно состоялся - я не стал бы прибегать к уловке, которая завтра же будет раскрыта. [4] |
22765
>>> | Между двете ми вечерни рандевута - онова в тишината на парка и това в саксофонния крясък на "Валенция" - бях успял да позвъня от хотела на един познат в София и да разменя с него няколко двусмислени фрази, които биха могли да бъдат разбрани, както ви се харесва. [4] | Между двумя моими свиданиями - одно в тишине парка, другое здесь, в саксофонном верещании "Валенсии", - я сумел позвонить из отеля в Софию одному знакомому и обменяться с ним несколькими фразами, которые можно понимать по-разному. [4] |
22767
>>> | Това ще му даде илюзията, че съм приел думите му сериозно и че ако бавя отговора, правя го просто защото сам чакам отговор. [4] | Это создало бы у него впечатление, что я к его словам отнесся серьезно, и если медлю с ответом, то лишь потому, что жду указаний. [4] |
22768
>>> | За момента единствено важното е да спечеля малко време. [4] | А для меня сейчас самое важное - выиграть время. [4] |
22769
>>> | Голямата ми задача е почти приключена. [4] | Главная моя задача почти решена. [4] |
22770
>>> | Остава малката задача от по-личен характер: номерът на изскубването от обятията на Сеймур. [4] | Остается решить менее важную, скорее личного плана - вырваться из объятий Сеймура. [4] |
22781
>>> | - Престанете да ми натрапвате вашия Сеймур. [4] | - Перестаньте приставать ко мне с вашим Сеймуром. [4] |
22784
>>> | - Не е никак здравословно да бъдеш близо до него. [4] | - Близость с таким человеком здоровья не прибавляет. [4] |
22786
>>> | - Неговият ум е като тия беззвучни машини, които произвеждат инфразвукове, знаете, нали? [4] | - Его голова, как те тихие машины, что производят ультразвук. [4] |
22788
>>> | - Беззвучни машини, но които произвеждат злотворни звукови вълни и при малка мощност предизвикват главоболие, а при по-голяма - убиват от разстояние. [4] | - Машины, чьи звуковые колебания оказывают вредное действие на организм: при меньшей мощности причиняют головные боли, а при большей - убивают на расстоянии. [4] |
22789
>>> | - Човек трябва да свиква с главоболието - забелязвам, като с почти келнерска ловкост пълня чашите. [4] | - Человеку пора привыкать к головным болям, - замечаю я, почти с кельнерской сноровкой наполняя бокалы. [4] |
22790
>>> | - Най-интересното е, че тоя студен човек изпитва към вас нещо, което според собствената ви терминология би следвало да се назове "приятелство". [4] | - Интереснее всего то, что Сеймур питает к вам чувства, которые вы называете дружбой. [4] |
22794
>>> | Той може би имаше някакви чувства, обаче това бе доста отдавна. [4] | Он, может, и питал какие-то чувства, но это было очень давно. [4] |