№ | Болгарский текст | Русский текст |
168997
>>> | - Влез - каза сухо Амурат бен, без да лдига очи от картата. [22] | - Войдите, - сказал Амурат-бей, не отрывая взгляда от карты. [22] |
169000
>>> | - От гарата предадоха, че Хюсни бей и Стефанаки ефенди са пристигнали със сутрешния влак от Едирне. [22] | - Со станции пришло сообщение, что утренним поездом из Эдирне прибыли Хюсни-бей и Стефанаки-эфенди. [22] |
169001
>>> | Ще наредите ли да изпратим файтона и три конни заптиета охрана? [22] | Что прикажете делать? [22] |
169010
>>> | Изглежда, беят имаше нещо друго предвид и затова стоеше настрана. [22] | Как видно, бей имел в виду что-то другое, потому что стоял несколько в стороне от событий. [22] |
169012
>>> | Другият, Стефанаки Данов, беше син на тукашния житар. [22] | Другой - Стефанаки, Стефан Данов, был сыном здешнего помещика. [22] |
169015
>>> | Изглежда, че заради това качество Стефанаки се ползваше с приятелството и благоволението на най-рушветчийските среди в столицата. [22] | Как видно, именно благодаря этим своим качествам, Данов и пользовался благоволением самых влиятельных кругов столицы. [22] |
169018
>>> | Въпросът, който от дни не му даваше покой, изплува отново в съзнанието му. [22] | В сознании опять возник вопрос, давно не дававший ему покоя. [22] |
169019
>>> | Къде можеха да форсират русите реката? [22] | Где русские попытаются форсировать реку. [22] |
169021
>>> | Там беше Осман паша и неприятелят едва ли щеше да се залови още в началото с най-костеливия орех. [22] | Но там стоит войско Осман-паши, и неприятель вряд ли рискнет разгрызть самый крепкий орех. [22] |
169026
>>> | Тук видимостта на отсрещния бряг беше изключително добра и русите не можеха да съсредоточат достатъчно войски. [22] | Здесь противоположный берег отлично просматривался, и противник просто не мог сосредоточить крупные силы. [22] |
169027
>>> | Най-вероятно ударът щеше да бъде нанесен към Оряхово или Сомовит. [22] | Вероятнее всего, удар готовился в районе Оряхово или Сомовита. [22] |
169030
>>> | Отсечено почукване на вратата накара Амурат да вдигне глава. [22] | Резкий стук в дверь заставил его поднять голову. [22] |
169031
>>> | - Миралай Хюсни бей - доложи кратко адютантът и се отстрани от входа. [22] | - Миралай Хюсни-бей, - доложил адъютант и отступил в сторону. [22] |
169033
>>> | Зад него гледаше рано затлъстялото румено лице на Стефанаки. [22] | Из-за его плеча выглядывало румяное, рано заплывшее жиром лицо Стефана Данова. [22] |
169034
>>> | - Добре дошли - мина пред масата Амурат бей и подаде ръка на гостите. [22] | - Добро пожаловать! - Амурат поднялся, вышел из-за стола и приветливо поздоровался с гостями, пожав каждому руку. [22] |
169036
>>> | Стефанаки изчака да седне беят и избра стол до него. [22] | Стефан подождал, пока Хюсни сядет, и уселся рядом. [22] |
169037
>>> | - Каквото и да казват - избърса Хюсни бей челото си с кърпа, - пътуването с трен не е никакво облекчение. [22] | - Что бы там ни говорили, - Хюсни-бей вытер пот со лба, - но путешествие на поезде не из приятных. [22] |
169038
>>> | Вярно е, че с файтон от Едирне дотук щях да дойда за три дни, но друго е да си сайбия на пътя си. [22] | Разумеется, на фаэтоне я бы ехал из Эдирне сюда три дня, но зато сам себе хозяин. [22] |
169043
>>> | Но какво да правиш - тъй ще караме... [22] | Но, что поделаешь... [22] |
169048
>>> | - Изпратих доклада си по въоръжението. [22] | - Я послал донесение о вооружении. [22] |
169049
>>> | Ако искаш, можеш да го прегледаш и ти... [22] | Если хочешь, можешь с ним ознакомиться... [22] |
169052
>>> | Нека сега го оправят. Нека Махмуд Надим паша, който си беше продал душата на онзи руски шпионин Игнатиев, да носи грижа за всичко... [22] | - Пусть обо всем позаботится Махмуд-Надим-паша, продавший душу тому русскому шпиону Игнатьеву... [22] |
169054
>>> | Хюсни бей искаше да каже нещо, но се сети за присъствието на Стефанаки и като въздъхна, за да намери друг отговор, каза: [22] | Хюсни-бей хотел возразить, но вспомнил о присутствии Данова. Поэтому, вздохнув, проговорил: [22] |
169056
>>> | Не са толкова страшни, колкото искат да се покажат. [22] | Не такие уж они страшные эти русские, как хотят казаться. [22] |
169057
>>> | Предричаха, че до лятото щели да стигнат Балкана, а то вече юни влязохме, пък по Дунава още не са се показали... [22] | Говорили, что до лета выйдут к Стара-Планине, но вот уже июнь, а их еще у Дуная не видно. [22] |
169060
>>> | - Каквото и да са правили, по-рано от август няма да се опитат да минат Дунава, а дотогава много неща могат да станат. [22] | - Что бы они там ни делали, раньше августа не станут форсировать Дунай, а до тех пор много воды утечет. [22] |
169065
>>> | В Англия са подушили това и почват отново... - И като погледна Амурат, се обърна към Стефанаки Данов. [22] | В Англии узнали об этом и начинают все сначала. - Он перевел взгляд на Стефана Данова: [22] |
169067
>>> | Сър Хенри Елиот изпраща през другата седмица двама души да проверят цялата оная гюрултия, дето се дигна из вестниците миналата година по бунта. [22] | На следующей неделе сэр Генри Эллиот должен прислать двоих чиновников, чтобы они проверили, кто поднял в газетах весь тот шум относительно бунта. [22] |
169070
>>> | - Защо той да ги изпраща? [22] | - Зачем ему кого-то посылать? [22] |
169075
>>> | - Но има значение, ваше превъзходителство - намеси се Данов. [22] | - Но оно имеет значение, ваше превосходительство, - вмешался в разговор Стефан Данов. [22] |