№ | Болгарский текст | Русский текст |
168285
>>> | Във файтона Аргиряди мислеше за разговорите, които беше имал днес, за все по-мрачните изгледи при снабдяването на Румелия. Войната показваше пълната обърканост и безсилие на турците да се справят с изхранването на войската и градовете.Аргиряди беше живял в Европа и знаеше добре, че съдбата на държавите зависеше не само от щиковете на войниците и блясъка на мундирите, но и от кантарите зърно, от денковете стоки и черните калъпи метал, които лежаха на купове по мръсните кейове на пристанищата. [22] | По дороге Аргиряди перебирал в уме услышанное сегодня за столом. Война выявила полную беспомощность и неспособность турок обеспечить пропитание войскам и городскому населению. Аргиряди случалось жить в Европе, и он хорошо знал, что судьба государств зависит не только от штыков и блеска мундиров, но и от мешков зерна, от рулонов тканей и черных слитков металла, которые сгружались в портах. Снабжение же Румелии день ото дня становилось все хуже. [22] |
168286
>>> | Но вместо тревога от тия мисли, в душата на търговеца сега лягаше досада и студено безразличие. [22] | Но вместо беспокойства в душе торговца была досада и холодное безразличие. [22] |
168289
>>> | Какво искаше да каже с намеците си? [22] | Что он хотел сказать своими намеками? [22] |
168290
>>> | Кое в него я довеждаше до това особено състояние, че загубваше способност да се владее. [22] | Что в поведении гостя заставляло ее терять способность владеть собой? [22] |
168295
>>> | Дори чувстваше, че има неща, с които й допада. [22] | В нем даже есть что-то такое, что ей определенно нравилось. [22] |
168299
>>> | Няма да мисли повече за него. [22] | Нет! Больше она не станет о нем думать! [22] |
168304
>>> | Беше достатъчно силна, за да си наложи това. [22] | У нее достаточно сильный характер, чтобы подчинить воле свои чувства. [22] |
168307
>>> | Щеше да вали. [22] | Пахло дождем... [22] |
168309
>>> | Сутринта помогна в къщната работа, но към обед се облече и излезе. Каза, че отива до Джумалиеви, за да види Жейна. [22] | Помогла по дому, а к обеду оделась и сказала, что пойдет к Жейне Джумалиевой. [22] |
168310
>>> | Напоследък не бяха се виждали повече от месец. [22] | Они не виделись с ней больше месяца. [22] |
168314
>>> | Тръгвайки днес за къщата на Джумалиеви, София искаше да потърси у Жейна тъмни банели за малакофа си. [22] | Отправляясь сегодня к Джумалиевым, София решила попросить у Жейны китового уса для кринолина. [22] |
168319
>>> | Кое щеше да бъде слабост - да се върне или да продължи пътя си? [22] | Что будет проявлением слабости - вернуться или продолжить путь? [22] |
168335
>>> | Знаеш ли как чаках да дойдеш... [22] | Я так ждала тебя... Ах, как я тебя ждала... [22] |
168336
>>> | София я разглеждаше внимателно. [22] | София пристально вгляделась в нее. [22] |
168337
>>> | Подчинена на някакво интуитивно чувство, тя искаше да разкрие и най-малките промени в изражението на момичето. [22] | Подчиняясь интуиции, она пыталась отгадать причину перемены в выражении лица девушки. [22] |
168339
>>> | - Как да ти кажа... - притисна ръце до гърдите си Жейна, като помълча, сякаш търсеше думи. [22] | - Ну как тебе сказать... - Жейна прижала руки к груди и замолчала, словно подыскивая слова. [22] |
168341
>>> | И не си струва да ти говоря... [22] | И не стоит говорить... [22] |
168342
>>> | Но исках да те видя, знаеш ли, исках да те видя много... [22] | Но мне хотелось тебя увидеть... Очень хотелось... [22] |
168343
>>> | София я погледна мълчаливо и после я накара да седне до нея на дивана. [22] | София, ничего не говоря, усадила ее на диван рядом с собой. [22] |
168348
>>> | Всъщност сигурно аз си мисля тези работи - поклати глава тя и се облегна назад, загледана пред себе си. [22] | Я, наверно, все это придумала. - Она покачала головой и откинулась назад. [22] |
168351
>>> | Но аз исках ти да го видиш... Бих искала дори да говориш с него. [22] | Но мне хотелось бы, чтобы ты его увидела, поговорила с ним... [22] |
168352
>>> | Ти би могла най-добре да го прецениш... [22] | Ты лучше всего можешь понять и оценить его... [22] |
168360
>>> | Отначало й се струваше, че беше невъзможно нежната, чиста Жейна да е увлечена по този загадъчен и както сега си мислеше, груб и жесток човек. [22] | Вначале ей показалось невероятным, чтобы Жейна, ее нежная, чистая Жейна могла увлечься этим загадочным и, как ей теперь казалось, грубым и жестоким человеком. [22] |
168363
>>> | София стана бавно и сложи шала на главата си. После, без да даде израз на това, което я вълнуваше, каза, че бърза, целуна Жейна по страните и като наметна копринената си пелерина, излезе навън. [22] | София медленно поднялась, накинула шаль на голову и, стараясь не выдать своих чувств, сказала, что ей пора. Затем расцеловала Жейну в обе щеки, набросила на плечи шелковую пелерину и быстро вышла. [22] |
168364
>>> | Над града започваше да вали. [22] | Дождь уже начался. [22] |
168367
>>> | Искаше да се разсее, да мисли за хубави неща, които бе виждала или й предстоеше да вижда в живота си. Искаше да срещне весели, жизнерадостни хора, а не такива странни типове като Грозев, като всичко около него - сурово и мрачно. [22] | Она старалась прогнать мрачные мысли, думать о чем-то хорошем, что ей приходилось видеть или предстояло встретить в жизни; хотелось поговорить с веселыми, жизнерадостными людьми, а не с такими странными типами, как Грозев. [22] |
168369
>>> | Спря се под издадените керемиди на една стряха. [22] | София решила переждать его где-нибудь под навесом. [22] |
168375
>>> | Тогава с подкосени от вълнение крака София се спусна по тясната улица към Съборната църква, сякаш се стремеше да избяга от нещо съдбоносно, което я преследваше. [22] | Тогда обессиленная София бросилась к Соборной церкви, как бы стремясь уйти от чего-то рокового, что преследовало ее по пятам. [22] |
168380
>>> | Търнев го последва, оглеждайки любопитно стаята, олющените й стени, опушени от мангалите, с които зимно време топлеха стаите на Куршумли хан. [22] | Тырнев последовал за ним, с любопытством осматривая закопченные стены комнаты. [22] |
168382
>>> | В действителност беше място, където можеше да приема незабелязано хора, с които другаде беше невъзможно да се среща. [22] | На самом же деле здесь он мог, не вызывая никаких подозрений, встречаться с людьми, которых в другом месте принять не мог. [22] |