№ | Болгарский текст | Русский текст |
151392
>>> | - Вие сте луди!... - почна да крещи касиерът. [20] | - Вы с ума сошли! - закричал кассир. [20] |
151398
>>> | Дори огризаните ни кости няма да намерят после... [20] | Костей наших обглоданных не найдут... [20] |
151403
>>> | - Млъкни, диване! - извика Стефан, като го удари сурово с лакътя на ръката си. [20] | - Замолчи, идиот! - крикнул Стефан, толкнув его локтем в бок. [20] |
151404
>>> | Ако тебе те е страх, ние трябва да свършим работа. [20] | - Ты трусишь, а нам надо дело делать! [20] |
151405
>>> | Ударът накара касиера да дойде малко на себе си. [20] | Толчок почти привел кассира в чувство. [20] |
151406
>>> | Но лицето му беше разкривено, а изцъклените му очи гледаха с тъп ужас. [20] | Но лицо его по-прежнему искажала гримаса отчаяния, в выпученных глазах застыл ужас. [20] |
151410
>>> | Фитилчето млъкна и почна да мисли безнадеждно за дългия път, който трябваше да изминат през лабиринта от хълмовете, докато стигнат до Шишманово. [20] | Фитилек замолчал, отдавшись безнадежным размышлениям о длинной дороге среди лабиринта холмов, которую им предстоит преодолеть, прежде чем они доберутся до Шишманова. [20] |
151412
>>> | Той имаше млада пълничка жена, която бе взел от съседното село и която му донесе зестра дванадесет декара овощни градини. [20] | У него была пухленькая жена, которую он взял из соседнего села с приданым в виде двенадцати декаров огорода. [20] |
151413
>>> | Притежаваше и прасе, което бяха заклали преди няколко дни. Фитилчето сам осоли филето и помогна на жена си да направи суджуци. [20] | Была у него и свинья - ее зарезали к празднику, и Фитилек сам посолил филейную часть и помог жене приготовить колбасу. [20] |
151414
>>> | Имаше и хубаво червено вино в избата си, а тази вечер се готвеха да ядат пържоли... [20] | Было и превосходное красное вино в подвале. А нынче вечером они дома собирались есть отбивные котлеты... [20] |
151416
>>> | Веднъж да се отърве от тях!.. [20] | Поскорей бы от них отделаться!.. [20] |
151420
>>> | За да облекчи товара му, Стефан слезе и тръгна пеш. [20] | Стефан потел пешком, чтобы облегчить груз. [20] |
151422
>>> | Но оставаха още няколко хълма и няколко впадини, които трябваше да превалят, за да стигнат до Шишманово. [20] | Но оставалось еще несколько холмов и ложбин, которые надо было преодолеть, чтобы попасть в Шишманово. [20] |
151423
>>> | Изведнъж виенето на вълците се чу отново, все още далечно, но много по-ясно отпреди. [20] | Вдруг снова послышался вой волков, все еще отдаленный, но уже гораздо более громкий, чем прежде. [20] |
151429
>>> | - Още са далече - отговори младежът. [20] | - Они еще далеко, - отозвался юноша. [20] |
151433
>>> | - Три... четири... - почна да ги брои касиерът с прегракнал глас. [20] | - Три... четыре... - стал считать кассир осипшим голосом. [20] |
151437
>>> | Но ехото повтаря воя им и затова изглеждат повече... [20] | Hо эхо повторяет их вой, и потому кажется, что их больше... [20] |
151440
>>> | - Задържай колкото можеш коня, за да не се подплаши, а ние ще стреляме. [20] | - Сдерживай лошадь насколько хватит сил, не то она понесет, а мы будем стрелять. [20] |
151445
>>> | Не се виждаше никакъв човек. [20] | Кругом никого не было видно. [20] |
151458
>>> | - И не мога да сляза сам... [20] | - Сам не могу слезть... [20] |
151460
>>> | Стефан се приготви да скочи от двуколката, но Макс го задържа. [20] | Стефан хотел было спрыгнуть с двуколки, но Макс удержал его. [20] |
151462
>>> | - Момчето на Стоичко Данкин от Средорек... [20] | - Сын Стоичко Данкина из Средорека... [20] |
151472
>>> | Стойне се раздвижи между клоните, но после изведнъж падна като труп от дървото и остана да лежи неподвижно върху снега. [20] | Стойне зашевелился в ветвях, но вдруг мертвым телом упал с дерева, да так и остался лежать неподвижно. [20] |
151473
>>> | Макс и Стефан съзнаха веднага, че ръцете на момчето трябва да бяха вкочанели от студ. [20] | Макс и Стефан догадались, что руки у мальчугана окоченели от холода. [20] |
151474
>>> | Зловещото и далечно виене на вълците прозвуча отново, после заглъхна неочаквано. [20] | Зловещий вой волков прозвучал вдали еще раз, потом неожиданно умолк. [20] |
151478
>>> | Стoйне се мъчеше да се изправи, но вдървените му крака не можеха да го удържат. [20] | Стойне силился подняться, но одеревеневшие ноги не держали его. [20] |
151482
>>> | Предадени сте!... - успя да издума момчето. [20] | Вас предали! - проговорил мальчик. [20] |
151484
>>> | За да защити по-добре ходилата си от студа, той бе омотал около тях парцали, стегнати с канап. [20] | Чтобы лучше защитить ступни от мороза, он обмотал их тряпками и обвязал бечевками. [20] |
151485
>>> | Стефан и Макс почнаха да разтриват ръцете му. [20] | Стефан и Макс принялись тереть ему руки. [20] |
151492
>>> | Той направи усилие да свие вкочанясалата си ръка в юмрук, но не можа и само я повдигна във въздуха. [20] | Он попробовал было сжать окоченевшие пальцы в кулак, но не смог и только поднял руку кверху. [20] |