№ | Болгарский текст | Русский текст |
147318
>>> | Събитието даде повод за безкрайни сплетни из кафенетата, в които се събираха "тютюнджиите". [20] | Событие вызвало бесконечные сплетни в кофейнях, где собирались табачники. [20] |
147319
>>> | Баташки, единственият човек, който можеше да осветли положението, мълчеше загадъчно. [20] | Баташский - единственный, кто мог бы пролить свет на ситуацию, - загадочно молчал. [20] |
147321
>>> | - Нищо не мога да кажа... [20] | - Ничего не могу сказать... [20] |
147325
>>> | - Гледай ти нашето Рединготче!... [20] | - Наш-то Сюртучонок, смотри-ка... [20] |
147326
>>> | А разхожда ли се още с чорбаджиите? [20] | И все ездит кататься с хозяевами? [20] |
147329
>>> | И Баташки бързаше да промени разговора с вид на човек, който беше осведомен, но не желаеше да приказва повече. [20] | И Баташский спешил переменить разговор с видом человека осведомленного, но не желающего сказать ни слова больше. [20] |
147330
>>> | Постепенно тютюнджиите престанаха да наричат Борис "Рединготчето" и почнаха да поздравяват дори баща му с почтително сваляне на шапка. [20] | Постепенно табачники перестали называть Бориса "Сюртучонком" и даже с отцом его стали здороваться, почтительно снимая шляпу. [20] |
147331
>>> | След като се увери, че хората наистина считаха сина му за големец от "Никотиана", учителят по латински почна да ходи в кафенето и когато му честитяха, отговаряше небрежно: [20] | Латинист, убедившись наконец, что люди действительно считают его сына большим человеком в "Никотиане", начал ходить в кафе и в ответ на поздравления говорил небрежно: [20] |
147344
>>> | Сега той искаше да оправдае доверието на господин генералния директор и да го изненада при завръщането му от Атина с действителни постижения, с практическата проверка на онова, което предлагаше да се въведе във всички клонове на фирмата. [20] | Теперь он стремился оправдать доверие господина генерального директора и удивить его, когда тот вернется из Афин, реальными достижениями и практической проверкой того, что он предлагал ввести во всех филиалах фирмы. [20] |
147346
>>> | Подобренията в манипулацията, на които бившият директор се съпротивяваше дребнаво само защото идеха от Борис, сега се прилагаха с грубата енергия на Баташки, който бързаше да покаже усърдието си пред новия големец. [20] | Усовершенствования в обработке, против которых бывший директор мелочно боролся только из-за того, что они были предложены Борисом, теперь вводил со свойственной ему грубой энергией Баташский, который спешил показать свое усердие новому заправиле. [20] |
147350
>>> | Два нови процента изстиска той, като уволни всички болнави и несръчни работници, които не можеха да работят колкото другите. [20] | Еще два процента он выжал, уволив всех больных и неумелых рабочих, которые не могли работать наравне с другими. [20] |
147354
>>> | Някои подканяха открито да се бойкотират премиите. [20] | Некоторые открыто подстрекали к бойкоту премий. [20] |
147356
>>> | Но двама от философите, които разсъждаваха така, имаха стари грехове пред полицията и бяха арестувани веднага, петима изхвръкнаха от склада, а останалите се уплашиха и престанаха да роптаят. [20] | Но двое из философов, которые так рассуждали, были на плохом счету у полиции, и их сразу же арестовали, пятерых выбросили со склада, а остальные испугались и перестали роптать. [20] |
147357
>>> | Като освободи склада от тия тълкуватели на трудовото законодателство, Борис забеляза, че разноските по манипулацията спаднаха с нови два процента. [20] | Освободив склад от этих толкователей трудового законодательства, Борис обнаружил, что расходы на обработку упали еще на два процента. [20] |
147359
>>> | Сега вече татко Пиер можеше да види на дело първото постижение на новия си експерт. [20] | Теперь уж папаша Пьер мог на деле увидеть первые достижения своего нового эксперта. [20] |
147360
>>> | След това Борис се залови да уточни плана за бъдещите покупки. [20] | После этого Борис занялся уточнением плана будущих закупок. [20] |
147362
>>> | Главното му достойнство се състоеше в изиграване на конкурентните фирми чрез изненада и бързина, но в него не липсваха и осветените похвати срещу производителите. [20] | Гвоздь плана заключался в том, чтобы ошеломить конкурирующие фирмы неожиданными и быстрыми действиями, но было в нем и немало продуманных мер против производителей. [20] |
147363
>>> | Той предвиждаше увеличаването на една особена пасмина от платени негодници по селата, която пускаше лъжливи слухове и сключваше публично симулативни договори на ниски цени. [20] | План предусматривал увеличение количества тех подкупленных негодяев, которые распускали в деревнях ложные слухи и публично заключали фиктивные договоры на покупку табака по дешевке. [20] |
147364
>>> | После фирмата заплащаше максулите на тия шмекери високо, но мнозинството от селяните се увличаше по тях и отстъпваше тютюна си на сравнително ниски цени, боейки се да не остане непродаден. [20] | Впоследствии фирма по дорогой цене покупала табак у этих обманщиков, но большинство одураченных ими крестьян уступало свой товар по сравнительно низкой цене, опасаясь, как бы он не остался у них на руках. [20] |
147365
>>> | Докато Борис се занимаваше с всичко това, Мария се отдаде на свирене. [20] | Пока Борис занимался всеми этими делами, Мария отдавалась музыке. [20] |
147367
>>> | Понякога това свирене беше меланхолично и тихо и приличаше на оплакване, друг път ставаше бурно и страстно като гневен протест, сякаш Мария се мъчеше да отхвърли чрез него заплахата на нещо неизбежно, на някаква гибел, която непрекъснато връхлиташе върху нея. [20] | Музыка была то меланхоличная и тихая, походившая на жалобу, то вдруг становилась бурной и страстной, как гневный протест, словно Мария пыталась прогнать этими звуками вечно витавшую над нею угрозу неизбежной гибели. [20] |
147368
>>> | След такива часове тя излизаше от стаята си и Борис я виждаше от прозореца на канцеларията да се разхожда сама в ливадата или градината. [20] | После часов, проведенных за роялем, она выходила из своей комнаты, и Борис видел из окна конторы, как она гуляет одна по лужайке или в саду. [20] |
147369
>>> | И твърде скоро той съзна, с острата си способност да прониква в хората, че Мария живееше в някакъв собствен мир от музика и невесели настроения, който нямаше нищо общо нито с удоволствията, нито с калната и жестока действителност на склада. [20] | И, обладая обостренной способностью проникать во внутренний мир людей, он очень скоро понял, что Мария живет в каком-то своем мире музыки и невеселых настроений, который не имеет ничего общего ни с развлечениями ее среды, ни с грязной и жестокой действительностью склада. [20] |
147370
>>> | В своя малък и откъснат свят тя се беше отдала на вълнението, което изпитваше от Борис. [20] | В своем маленьком мирке, оторванном от всего света, она отдалась волнению, которое пробуждал в ней Борис. [20] |
147371
>>> | Преживяваше това вълнение по своему, без външни прояви, наслаждавайки се някак извратено от него. [20] | Это волнение она переживала по-своему, ничем его не проявляя, но наслаждаясь им немного извращенно. [20] |
147373
>>> | Тя беше достатъчно умна, за да не си въобрази, че този мрачен и особен младеж можеше да изпитва същото чувство към нея. [20] | Она была достаточно умна, чтобы не обманываться, и не воображала, будто этот мрачный и своеобразный юноша тоже любит ее. [20] |
147375
>>> | Мария се радваше тихо на хубавата му външност, на чувството му за такт, на това, че не показваше никакво намерение да използува интереса, който беше проявила към него. [20] | Мария тихо радовалась его красоте, его чувству такта, тому, что он явно не собирается использовать ее интерес к нему. [20] |
147377
>>> | Тя си знаеше, че у никого няма да събуди дълбока страст, но искаше поне да не я оскърбяват с преструвки. [20] | Она знала, что ни в ком никогда не пробудит глубокой страсти, но хотела, чтобы ее по крайней мере не оскорбляли притворством. [20] |
147379
>>> | Една сутрин Мария го зърна през решетката на градината, когато влизаше в канцеларията, и му направи знак да дойде при нея. [20] | Однажды утром Мария увидела его через решетку сада, когда он входил в контору, и сделала ему знак подойти к ней. [20] |
147380
>>> | Тя отиваше да чете в градината. [20] | Она шла с книгой в сад. [20] |