№ | Болгарский текст | Русский текст |
146421
>>> | Тъжната необходимост да приема всекидневните притворства на хората, между които живееше, я беше научила на това. [20] | Этому ее научила печальная необходимость мириться с повседневным притворством окружающих. [20] |
146424
>>> | Той изглеждаше само честолюбив, премного честолюбив и уверен в качествата си, за да понася заповеди или да бъде дребен чиновник във фирмата, за какъвто го издаваше износеният костюм и търпеливото чакане. [20] | Он казался только честолюбивым, слишком честолюбивым и уверенным в своих достоинствах, чтобы подчиняться приказаниям или быть мелким служащим фирмы; а ведь он был только мелкий служащий - об этом свидетельствовали его изношенный костюм и терпеливое ожидание. [20] |
146426
>>> | Но тъкмо тя го спасяваше от подозрението, че беше тежко провинен в службата си, и придаваше известна пламенност на твърдите му и ледени черти. [20] | Но именно оно спасало его от подозрений в том, что он совершил тяжкий проступок по службе, и придавало какую-то пламенность его твердым и холодным чертам. [20] |
146427
>>> | Думата "уволнен" накара Мария да изпита съчувствие, но някакъв такт, някакъв женски инстинкт, който сега внезапно се беше събудил у нея, я накара да се покаже равнодушна към това хладно лице. [20] | Слово "уволен" вызвало в Марии сочувствие к нему, но какой-то такт, какой-то женский инстинкт, который сейчас вдруг пробудился в ней, заставил ее притвориться, что это холодное лицо не произвело на нее впечатления. [20] |
146428
>>> | Обзе я парливо желание да му помогне, но едновременно с това и порив да продължи разговора с него. [20] | Ее охватило жгучее желание помочь юноше и одновременно - стремление поговорить с ним еще. [20] |
146429
>>> | Пристъпите на меланхолия отдавна бяха убили вкуса й към подобни игри и това внезапно, странно желание я удиви. [20] | Приступы меланхолии давно убили в ней вкус к подобной игре, и это внезапное, странное желание удивило ее. [20] |
146431
>>> | Смешно беше да открива с въображението си нещо у него. [20] | Смешно было воображать, что в нем есть что-то незаурядное. [20] |
146433
>>> | - Аз не зная дали баща ми ще се съгласи да разисква по този въпрос с вас. [20] | - Я не знаю, согласится ли отец разговаривать с вами об этом. [20] |
146435
>>> | Той я погледна, сякаш беше изненадан от нейната осведоменост и равнодушие. [20] | Юноша посмотрел на нее, словно удивленный ее осведомленностью и равнодушием. [20] |
146437
>>> | - Въпросът, по който искам да говоря, засяга първо интересите на фирмата, а после уволнението ми - хладно забеляза той. [20] | - Вопрос, о котором я намерен говорить, касается в первую очередь интересов фирмы, а потом уже моего увольнения, - холодно объяснил он. [20] |
146439
>>> | - Веднага побърза да ме намразиш. [20] | - Ты поспешил меня возненавидеть. [20] |
146442
>>> | Не мисли, че интересите на фирмата могат да ме накарат да ти помогна или не. [20] | Не думай, что это интересы фирмы заставят меня помочь тебе или не помочь. [20] |
146446
>>> | - Ах, да!... [20] | - Ах, да!.. [20] |
146449
>>> | - Гласът му издаде внезапен гняв срещу разсеяното й безразличие. [20] | - В голосе его внезапно зазвучал гнев, вызванный ее рассеянностью и безразличием. [20] |
146450
>>> | - Аз мога да постъпя веднага в друга фирма на по-висока длъжност. [20] | - Я могу хоть сейчас поступить в другую фирму на более высокую должность. [20] |
146452
>>> | - Не обича да пълзи и да използува качествата си пред жените. [20] | - Не любит подлизываться и не пытается с помощью своих достоинств использовать женщин. [20] |
146456
>>> | - Защото преди това искам да разкрия някои неща в интереса на вашата фирма и да направя опит да остана в нея. [20] | - Потому что сначала хочу раскрыть кое-что в интересах вашей фирмы и попытаться остаться в ней. [20] |
146457
>>> | - Какво искате да разкриете? [20] | - Что вы хотите раскрыть? [20] |
146461
>>> | - Аз предполагам, че баща ми няма да ви изслуша. [20] | - Не думаю, что мой отец согласится вас выслушать. [20] |
146464
>>> | - Той няма навик да отстъпва от принципите си. [20] | - Отец никогда не отступает от своих принципов. [20] |
146465
>>> | - Все пак аз ще направя опит да го видя. [20] | - И все-таки я попытаюсь его увидеть. [20] |
146467
>>> | Той се усмихна, като че искаше да каже: [20] | Он усмехнулся, как будто желая сказать: [20] |
146471
>>> | Може би планът му щеше да се провали. [20] | Может быть, его план не удастся. [20] |
146472
>>> | Той нямаше да успее, ако всичко не се обяснеше на Спиридонов подробно и ясно. [20] | Ничего у него не получится, если он не объяснит Спиридонову все подробно и ясно. [20] |
146473
>>> | Не се касаеше за уволнението на Борис, за кражбите на Баташки, за леността на директора и чиновниците, а за въвеждане на тонгата повсеместно и изведнъж във всички складове на "Никотиана". [20] | Речь должна идти, не об увольнении Бориса, не о воровстве Баташского, не о лени директора и служащих, а о введении "тонги" [21] на всех складах "Никотианы" одновременно. [21] Тонга - более простая и дешевая по сравнению с ручной механизированная обработка табака. Она применяется, когда табак доставляется прямо на фабрику. При этом сокращаются сроки ферментации и соответственно время, когда табачники заняты на производстве, что приводит к значительному уменьшению их заработков. [20] |
146474
>>> | Това щеше да бъде лъвски удар. [20] | Это будет коренным переворотом. [20] |
146476
>>> | Джобовете на Борис бяха пълни с изчисления, таблици и листчета, върху които бяха отбелязани накратко, по точки, главните моменти за извършването на покупките, манипулацията и спогодбите с оглед на промените, които изискваше ударът. [20] | Карманы Бориса были набиты таблицами, вычислениями и листками, на которых он кратко, по пунктам, перечислил главные моменты закупок, обработки и заключения контрактов с учетом тех перемен, которых требовал переворот. [20] |
146479
>>> | Той струваше на Борис много безсънни нощи, изтощително и напрегнато мислене, къртовска работа с таблици и статистики след отровната атмосфера и уморителния работен ден в склада. [20] | Борису он стоил многих бессонных ночей, изнурительной и напряженной работы мысли, кропотливой возни с таблицами и статистикой после утомительного рабочего дня в отравленном воздухе склада. [20] |
146480
>>> | Ала великият човек, господин генералният директор на "Никотиана", едва ли имаше време да изслуша поне две думи от фантастичното предложение на своя нищожен, дребен, уволнен чиновник, когото дори не беше виждал. [20] | Однако у великого человека, господина генерального директора "Никотианы", едва ли найдется время на то, чтобы выслушать хоть два слова, когда к нему обратится со своим фантастическим предложением его ничтожный, мелкий, уволенный служащий, которого он даже никогда не видел. [20] |
146483
>>> | Тогава на Борис не оставаше нищо друго, освен да напише изложението на пишеща машина и да го изпрати в централата или дома му като ония маниаци, които изпращаха до влиятелни хора планове за вечен мотор или за спасяване на света от икономически кризи. [20] | Тогда Борису останется только изложить свой план на бумаге, переписать его на машинке и послать или в дирекцию фирмы, или генеральному директору на дом, подобно тем маньякам, которые посылают влиятельным людям проекты вечного двигателя или спасения мира от экономических кризисов. [20] |