№ | Болгарский текст | Русский текст |
150584
>>> | Всяка сутрин, откакто беше паднал снегът, баронът се отдаваше на сладостни мечти за лов на мечки. [20] | Каждое утро, с тех пор как выпал снег, барон предавался сладостным мечтам о медвежьей охоте. [20] |
150593
>>> | Или пък може би му харесваше тъкмо защото беше измислица. [20] | А может, эта мечта потому лишь и увлекла его, что была несбыточной? [20] |
150595
>>> | Беше горчив, но верен факт: един Лихтенфелд трябваше да работи. [20] | Печальный, но бесспорный факт: представитель рода Лихтенфельдов вынужден был работать. [20] |
150603
>>> | Фон Гайер приличаше на сметачна машина, а Лихтенфелд беше просто клавиш в тази машина. [20] | Он напоминал счетную машину, а Лихтенфельд был просто клавишей этой машины. [20] |
150604
>>> | Но тъкмо защото беше само клавиш, а не нещо повече, Фон Гайер го удряше немилостиво и постоянно. [20] | И именно потому, что он был только клавишей и ничем больше, фон Гайер непрерывно, безжалостно ударял по ней. [20] |
150611
>>> | Той беше висок, мършав и рус. Имаше малка глава с горчиво кисело лице и очи, които гледаха винаги някак обидено. [20] | Он был высок и худощав. Волосы у него были светлые, голова маленькая, лицо унылое и недовольное, а глаза всегда смотрели как-то обиженно. [20] |
150614
>>> | На масата беше сложена закуска: кафе, мляко, кифли и варени яйца. [20] | На столе был сервирован завтрак: кофе, молоко, булочки, вареные яйца. [20] |
150619
>>> | Равното поле беше покрито с чист, девствен сняг, а над София висеше огромен плосък облак от червеникава мъгла и сив каменовъглен дим. [20] | Равнина была покрыта чистым, девственно белым снегом, а над Софией нависло огромное плоское облако красноватого тумана и серого дыма. [20] |
150627
>>> | Той беше нисък, добродушен шишко от селски произход и с особено удоволствие дочиташе статията, в която се разправяше как внуците на кайзера благоволили да станат членове на хитлеристката партия. [20] | Это был добродушный приземистый толстяк, выходец из крестьян. Он только что с удовольствием дочитал статью, в которой рассказывалось о том, что внуки кайзера соблаговолили вступить в ряды гитлеровской партии. [20] |
150644
>>> | Той беше напълно убеден, че службата му - поне неговата - трябваше да бъде чисто представителна, т.е. почти дипломатическа. [20] | По его глубокому убеждению, служба здесь - его служба, во всяком случае, - должна была ограничиваться представительством, то есть быть почти дипломатической. [20] |
150700
>>> | Върху ревера на сакото му беше пришита лентичката на Железния кръст. [20] | На лацкане пиджака была нашивка - ленточка Железного креста. [20] |
150702
>>> | Ако у Фон Гайер се беше въплътил средновековният дух на рицар разбойник, в сравнение с него Лихтенфелд приличаше на изродено придворно конте. [20] | Если в фон Гайере воплотился дух средневекового рыцаря-разбойника, то Лихтенфельд рядом с ним выглядел изнеженным придворным щеголем. [20] |
150703
>>> | През Първата световна война Фон Гайер беше летец от прочутата ескадрила на Рихтхофен. [20] | Во время первой мировой войны фон Гайер был летчиком знаменитой эскадрильи Рихтгофена. [20] |
150708
>>> | Баронът сръбна от чашата си и направи гримаса: млякото не беше прецедено от каймака. [20] | Барок глотнул из своей чашки и сделал гримасу: молоко было с пенками. [20] |
150782
>>> | Той не отиваше в Чамкория, а на обед у Барутчиев, който беше поканил и Борис. [20] | Он ехал не в Чамкорию, а на обед к Барутчиеву, который пригласил и Бориса. [20] |
150789
>>> | Черният работен ден за барона беше свършил. [20] | Тяжкий рабочий день барона кончился. [20] |
150821
>>> | Но макар и богат - концернът му даваше крезовска заплата, - Прайбиш никога не беше мечтал за жените, до които имаше достъп баронът. [20] | Человек состоятельный - концерн платил ему более чем щедро, - Прайбиш, однако, и не мечтал о женщинах, к которым имел доступ барон. [20] |
150825
>>> | Прайбиш показа срамежливо, че тъкмо за такива жени беше мечтал винаги. [20] | Прайбиш стыдливо признался, что всю жизнь мечтал о таких именно женщинах. [20] |
150828
>>> | Да, отдавна беше станало време Прайбиш да заживее като богат човек! [20] | Да, Прайбишу давно пора зажить на широкую ногу! [20] |
150848
>>> | Стаята беше осветена само от червеникавото сияние на печката. [20] | Комната была освещена лишь красноватым пламенем печки. [20] |
150887
>>> | Лихтенфелд се беше извърнал назад и гледаше с широко разтворени очи. [20] | Лихтенфельд, повернувшись лицом к обществу, смотрел на всех, выпучив глаза. [20] |
150897
>>> | Тя беше съвсем пияна и не знаеше защо се смееше. [20] | Она совсем опьянела и сама не знала, чему смеется. [20] |
150899
>>> | Но Лихтенфелд я беше вече пипнал за ръката и с гневен глас крещеше над лицето й: [20] | Но Лихтенфельд уже схватил ее за руку и сердито кричал ей прямо в лицо: [20] |
150903
>>> | - Това беше един шантаж, за който госпожица Зара ни предупреди навреме... [20] | - Это был шантаж, о котором госпожица Зара вовремя нас предупредила... [20] |
150932
>>> | Но занапред той не можеше да прави вече това, защото конят му беше умрял. [20] | Но теперь он уже не мог возить дрова, так как у него пала лошадь. [20] |
150942
>>> | Всичко това се беше случило вчера. [20] | Все это произошло вчера. [20] |
150946
>>> | Единият беше червенокос, с избити предни зъби, а другият - още съвсем младо момче с мургаво лице и големи тъмни очи. [20] | У одного из них, рыжего, передние зубы были выбиты; другой был совсем еще молодой человек, смуглый, с большими темными глазами. [20] |
150955
>>> | Той се беше отказал от потурите и носеше почти гражданско облекло, за да внушава по-голямо доверие у тютюнджиите към чистотата на двете единствени стаи в хотела си. [20] | Он давно перестал носить деревенские шаровары и одевался почти по-городскому, чтобы скупщики табака проникались большим доверием к его гостинице, где было всего лишь два номера. [20] |
150956
>>> | Викаха му Джони, защото през войната при Дойран беше пленил един англичанин. [20] | Джонни его прозвали потому, что во время войны он при Дойране взял в плен англичанина. [20] |
150958
>>> | В подвига с еднакъв риск беше участвал и Стоичко Данкин, но славата си остана у Джони. [20] | В пленении англичанина принимал участие и Стоичко Данкин, рисковавший не меньше, чем Джонни, но вся слава досталась корчмарю. [20] |