КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  

Болгарский текстРусский текст
73270

>>>
- Но ако беше Интерпол, той щеше да си свърши работата още при миналата пратка и да ни постави зад решетките. [12]Но если бы это был "Интерпол", все было бы кончено уже после отправки первой партии, а мы бы давно сидели за решеткой. [12]
73398

>>>
Това ми беше и нужно, нищо повече. [12]Больше мне ничего не нужно, уверяю вас. [12]
73535

>>>
С което не искам да кажа, че ми беше антипатичен. Съвсем безразличен ми беше, ако трябва да бъдем откровени спрямо мъртвите. [12]Но это не значит, что он был мне антипатичен, скорее я бы сказал безразличен, хотя о покойниках так не говорят. [12]
73536

>>>
И все пак бих се опитал да го защитя, стига да беше възможно. [12]Будь у меня хоть один шанс, я бы попытался его спасти. [12]
73655

>>>
- Кой беше номерът на телефона ми, мистър Питър? [12]- Назовите-ка мой номер. [12]
73734

>>>
- Всъщност това беше само увертюрата... [12]- В сущности, это была только увертюра... [12]
73735

>>>
- А кое беше главното? [12]- А что последовало за ней? [12]
73825

>>>
- Всъщност поръчката я бях направил още додето беше жив Ларкин. [12]- В сущности, я дал заявку еще в то время, когда Ларкин был жив. [12]
73895

>>>
- Всяка дума в тая ваша реплика беше една лъжа... [12]- Каждое ваше слово - чистая ложь... [12]
73896

>>>
Повърхностни впечатления... Флегматична... и какво беше там?... [12]Поверхностные впечатления... флегматична... и что там еще?.. [12]
73984

>>>
Коя беше, Питър, тая муза, покровителката на естрадната песен?... [12]Питер, как звалась муза, покровительница эстрадной музыки? [12]
74031

>>>
- Трябва да призная, че подобна мисъл досега поне, не беше ми идвала - продължава червенокосият. - Обаче известни находчиви забележки на Питър тая вечер, по време на програмата, ме доведоха до идеята, че той действително би могъл да бъде един чудесен артистичен директор на "Ева". С това въображение... И с тия оригинални хрумвания... [12]- Должен признаться, подобная идея до сих пор не приходила мне в голову, - продолжает шеф, - но некоторые отстроумные замечания Питера, сделанные по ходу программы этим вечером, навели меня на мысль сделать его директором "Евы". С его воображением, с самобытными находками из него получится прекрасный художественный распорядитель. [12]
74607

>>>
- Кой беше хотелът, дето се приютихте? [12]- Что это за гостиница, в которой вы устроились? [12]
74721

>>>
Вие знаете, че той беше от тая, суровата, школа. [12]Небось сами знаете, он был представителем суровой школы. [12]
74754

>>>
Но от известно място ми беше намекнато, че шефът в момента сте вие. [12]Но из одного известного места мне намекнули, что в настоящее время шефом являетесь вы. [12]
74991

>>>
Едно теме, от което не би останало много нещо, ако не беше омекотяващото въздействие на шапката. [12]На темя, которое вряд ли осталось бы целым и невредимым, если бы не смягчающая удар роль шляпы. [12]
76785

>>>
Ужасът ми бе тъй искрен, че човекът зад бюрото, дори да беше идиот, вероятно би го забелязал. [13]Меня охватил такой неподдельный ужас, что человек за столом, будь он даже круглым идиотом, и то, наверно, заметил бы это. [13]
76920

>>>
Оная глупачка беше виновна, но всичко се струпа на мене зарад буржоазния ми произход и поведението ми. [13]Виновата, по существу, эта дурочка, но, учтя мое буржуазное происхождение и мое поведение, все свалили на меня. [13]
76922

>>>
- А какво беше поведението ви? [13]- А каким оно было, ваше поведение? [13]
76928

>>>
Вашето поведение беше предизвикателно или?... - повтаря въпроса си Дъглас. [13]- Ваше поведение было вызывающим или?.. - повторяет он свой вопрос. [13]
77007

>>>
Идвало ми беше и по-рано на ум да използувам един приятел от детинство, за да ме преведе през границата, обаче се сещах за тая работа само така, когато нещо ми накипеше. [13]Мне и раньше взбредало в голову воспользоваться услугой друга детства, который мог перевести меня через границу. Но такое случалось со мной, когда, бывало накипит в душе... [13]
77022

>>>
При това старецът ми беше симпатичен. [13]Притом старик мне очень симпатичен. [13]
77241

>>>
Ако беше ви познавал, едва ли би свързал тия две несъвместими неща в едно заглавие. [13]Будь он с вами знаком, едва ли бы объединил эти две несовместимые вещи в одном заглавии. [13]
77243

>>>
- Вашето име беше?... [13]Ваше имя, кажется... [13]
77361

>>>
Ако беше само до физика, в "Копакабана" имах на разположение цяла серия женски екземпляри. [13]Если бы дело касалось одной плоти, "Копакабана" предлагала мне целую серию женских экземпляров. [13]
77496

>>>
Цял живот съм жадувал за Париж... баща ми беше френски възпитаник... израснал съм с тия мисли... [13]Всю жизнь я рвался в Париж... Во Франции воспитывался мой отец... я с детства лелеял эту мысль... [13]
77975

>>>
Мъчничко беше, но се уреди. [13]Не сразу далось, но все же уладил. [13]
78116

>>>
Аз обаче бях доволен от находката си, поради една малка подробност: под старинната обвивка на ягуара се криеше съвсем нов мощен мотор и това беше една малка тайна между мене и мосю Льоконт. [13]Но я был вполне доволен своей находкой, принимая во внимание одну маленькую деталь: под старой обшивкой "ягуара" таился новехонький мощный мотор, о чем знали только мы с Леконтом. [13]
78176

>>>
Това не е моята кутия, моята беше още непокътната, но аз не се формализирам и я слагам в джоба си. [13]Это не моя коробка, моя еще не начата, однако я без особых церемоний сую ее себе в карман. [13]
78321

>>>
Беше ми и споменавал, че правела опити да се измъкне от България посредством някоя групова екскурзия. [13]С его стороны были намеки, что она помышляет в составе группы туристов бежать за границу. [13]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия