№ | Болгарский текст | Русский текст |
131148
>>> | - Трябва да съм бил малко смахнат! - въздъхна, горчиво Аврамов. [18] | - Я, наверное, был похож на сумасшедшего! - горько вздохнул Аврамов. [18] |
131149
>>> | Но това наистина беше изумително - да видиш как организмът погубва себе си. [18] | - Но ведь это и в самом деле было изумительно - видеть, как организм губит сам себя. [18] |
131153
>>> | А в своята статия Сашо е успял да намери само по-съвременния израз: [18] | А Сашо в своей статье сумел только найти для этого более современное выражение: [18] |
131169
>>> | Имаше с какво да го изненадат. [18] | Теперь у них было чем его удивить. [18] |
131170
>>> | Оставаше и той да ги изненада с нещо, особено с новата свръхцентрофуга. [18] | Оставалось и ему удивить их чем-нибудь, особенно с помощью своей новой центрифуги. [18] |
131171
>>> | Това щеше да улесни в огромна степен тяхната изследователска работа. [18] | Это должно было необычайно облегчить всю дальнейшую исследовательскую работу. [18] |
131177
>>> | - Искахме да вкараме гол от офсайд... [18] | - Мы хотели забить гол из офсайда... [18] |
131181
>>> | Ангелина се бе настанила в креслото му и гледаше разсеяно програмата. [18] | Ангелина, расположившись в кресле, рассеянно смотрела на экран. [18] |
131182
>>> | Беше съботен ден, хората гълтаха, каквото им подадеш. [18] | Была суббота, и люди заглатывали все, что им покажут. [18] |
131186
>>> | - Не че ми е притрябвал, но без него моя хаймана изобщо няма да се прибира в къщи. [18] | - Не то чтоб он мне был очень нужен, но без него мой бродяга вообще не появлялся бы дома. [18] |
131188
>>> | В такива моменти винаги й приличаше на някакъв кротък и послушен вол, който сам навежда ожуления си врат към ярема. [18] | В такие моменты брат всегда напоминал ей кроткого и послушного вола, который сам протягивает под ярмо натруженную шею. [18] |
131190
>>> | - Имаш нужда от нещо? - попита с надежда той. [18] | - Я могу тебе чем-нибудь помочь? - с надеждой спросил он. [18] |
131191
>>> | - Не, искам да поговоря с тебе. [18] | - Нет, я должна с тобой поговорить. [18] |
131192
>>> | Имаше нещо в гласа й, което го накара да трепне. [18] | Было в ее голосе что-то такое, что заставило его вздрогнуть. [18] |
131193
>>> | Дали пък нещо не е надушила? [18] | Неужели она что-то пронюхала? [18] |
131194
>>> | Мария идваше обикновено сутрин и на него му се струваше, че сестра му като някаква стара котка преприда около праговете. [18] | Мария приходила обычно утром, и ему все время казалось, что сестра, как старая кошка, трется у порога. [18] |
131195
>>> | И напразно се въртеше, разбира се, той спокойно би могъл да остави вратата отворена. [18] | И напрасно старается, Урумов спокойно мог бы оставлять дверь открытой. [18] |
131196
>>> | Всичко, което бяха си казали, можеше да стигне и до нейните уши. [18] | Все, что они с Марией сказали друг другу, можно было бы сказать и при сестре. [18] |
131200
>>> | И неговият баща веднъж го бе изненадал така. [18] | Когда-то отец вот так же застал его врасплох. [18] |
131201
>>> | - Не знам, Михаиле, може да си забравил... [18] | - Не знаю, Михаил, может, ты забыл... [18] |
131205
>>> | - Каква дата е утре? [18] | - Какое завтра число? [18] |
131207
>>> | Та рекох да ти кажа, ако решиш да направиш нещо. [18] | Вот и решила напомнить, если ты собираешься что-нибудь делать. [18] |
131211
>>> | Тя се поколеба за миг и прибави с глас, който го изненада: [18] | Поколебавшись, Ангелина добавила поразившим его голосом: [18] |
131213
>>> | - Да, разбирам - кимна той. [18] | - Да, понимаю, - кивнул он. [18] |
131214
>>> | - Но късно е вече; няма как да се разгласи. [18] | - Но ведь уже поздно, сейчас уже никого не оповестишь. [18] |
131216
>>> | Но има време да се напечата едно възпоминание... [18] | Но еще можно отпечатать поминальное извещение... [18] |
131221
>>> | Без да бъде груба или неделикатна, Наталия много умело го бе държала настрана от всичките му роднини. [18] | Не становясь грубой или неделикатной, Наталия очень умело отвадила от него всех его родственников. [18] |
131222
>>> | И сега беше ли възможно със собствената си ръка да напише на белия лист: [18] | И может ли он сейчас своей собственной рукой написать черным по белому: [18] |
131224
>>> | И след това да го напечата. [18] | А потом отдать это в печать? [18] |
131234
>>> | Не искаше да му каже, че проклетата гърбава Логофетка, която нямаше никакво намерение да умира, ще го разнесе из цяла София. [18] | Не очень-то ей хотелось говорить брату, что эта злюка, горбатая Логофетка, которая не имеет ни малейшего намерения помирать, ославит его по всей Софии. [18] |