№ | Болгарский текст | Русский текст |
95355
>>> | След дългото възкачване те стигаха развалините на една средновековна крепост и сядаха върху обраслите с мъх гранитни камъни. [15] | После длительного подъема они добирались до развалин средневековой крепости и подолгу сидели на поросших мохом гранитных глыбах. [15] |
95357
>>> | Котловината на града с градини и оризища, пожълтели от есента, наподобяваше тържествена одежда на източен свещеник, която в дни на молебен заслепява с блясъка си погледа на вярващите. [15] | Котловина, в которой лежал город, испещренная пожелтевшими садами и рисовыми полями, напоминала торжественное облачение восточного священника, которое во время молебна слепит своим блеском глаза верующих. [15] |
95361
>>> | Понякога на Бенц се струваше, че онова, що изостряше чувствата му тъй болезнено, бе именно тоя призрак на безмерно и ужасно човешко страдание, което вплиташе навсякъде. [15] | Иногда Бенцу казалось, что несвойственная ему ранее обостренность чувств вызвана этим неотступным призраком повсеместного, беспримерного, ужасного человеческого страдания. [15] |
95366
>>> | Тя бе в тънка бяла рокля и широкопола сламена шапка, според тогавашната мода, чийто цвят образуваше прекрасно съчетание с мургавия оттенък на лицето й. [15] | Она была в тонком белом платье и широкополой модной соломенной шляпе, цвет которой прекрасно гармонировал с ее смуглым лицом. [15] |
95372
>>> | - Само две! - каза Бенц, гледайки сините кръгове под очите й. [15] | - Только две! - возразил Бенц, глядя на синеватые круги под глазами Елены. [15] |
95375
>>> | Бенц каза, че кръстосването на расите създава жестоки индивиди, и за пример посочи мулатите. [15] | Бенц сказал, что смешение крови порождает жестоких индивидов, и привел в пример мулатов. [15] |
95376
>>> | - Жестоки! ... - повтори тя, като извърна към него очите си, които продължаваха да бъдат все тъй странно замрежени и отпуснати. [15] | - Жестоких?... - повторила она, повернувшись к нему. Глаза ее оставались, как и прежде, загадочными, затуманенными, непроницаемыми. [15] |
95379
>>> | Тоя следобед Елена пожела да се приберат по-рано в къщи, защото мислеше, че Андерсон ще мине през града, и настояваше да го види. [15] | На этот раз Елена пожелала скорее вернуться домой, потому что Андерсон собирался побывать у них проездом и ей хотелось повидаться с ним. [15] |
95381
>>> | - Искам да чуя какви са последните клюки за мен в София. [15] | - Мне хочется услышать последние софийские сплетни обо мне. [15] |
95383
>>> | - Да. [15] | - Да. [15] |
95384
>>> | Любовта и гневът у мъжете са като огледало на жената, която обичат. [15] | Любовь и гнев мужчин - зеркало для женщин, которых они любят. [15] |
95385
>>> | - Вие искате да се оглеждате постоянно! [15] | - Вы хотели бы смотреться в него не отрываясь! [15] |
95389
>>> | Той не бе лошо момче, но аз престанах да го обичам и това е всичко... [15] | Он неплохой мальчик, но я его разлюбила... [15] |
95390
>>> | Докато слизаха бавно по пътеките на хълма, тя се оживи и почна да говори за фон Харсфелд: [15] | Пока они медленно спускались по тропинкам в город, она оживилась и заговорила о фон Гарцфельде: [15] |
95393
>>> | - Да, съзнателна!... [15] | - Да, сознательным!.. [15] |
95395
>>> | Според теорията му жените проявяват аморалното си начало само когато достигнат известна ловкост на ума и зрелост на тялото, т.е. когато добият възможност да лъжат и развратничат безнаказано. [15] | По его теории, аморальное начало проявляется у женщин лишь тогда, когда они достигнут известной изощренности ума и зрелости тела, то есть когда приобретают возможность лгать и развратничать безнаказанно. [15] |
95396
>>> | - Мъчите се да ме смаете! [15] | - Вы хотите меня шокировать? [15] |
95397
>>> | - Докато вие изглеждате съвършено невъзмутим! [15] | - Но вы остаетесь совершенно невозмутимым! [15] |
95398
>>> | - Тогава каква нужда има от мъдростите на Хиршфогел? [15] | - Тогда зачем вам афоризмы Гиршфогеля? [15] |
95400
>>> | Любовта обича да си играе с празни думи дори когато е тъжна. [15] | Любви свойственно играть пустыми словами, даже когда она печальна. [15] |
95403
>>> | В тоя момент ми се стори тъжна и почувствувах нужда да се развеселя с Хиршфогел. [15] | Сейчас она показалась мне печальной, и мне вдруг захотелось развлечься, вспомнив Гиршфогеля. [15] |
95404
>>> | - Да, но думата бе за фон Харсфелд! [15] | - Да, но разговор шел о Гарцфельде! [15] |
95405
>>> | - О, да!... [15] | - О да!.. [15] |
95417
>>> | Дори един англичанин попита има ли кой да се грижи за мен и когато квакерите му казаха, че не знаят, съвсем сериозно предложи да ме настани на свои разноски в някой пансион. [15] | Один англичанин спросил, есть ли у меня близкие, и, когда квакеры сказали ему, что не знают, совершенно серьезно предложил устроить меня за свой счет в какой-то пансион. [15] |
95420
>>> | Исках да бъда сама, да прочета няколко молитви за душата на баща си. [15] | Мне хотелось уединиться, прочитать молитвы за упокой души отца. [15] |
95421
>>> | Бях религиозна и чувствувах огромна нужда да направя това. [15] | В ту пору я была религиозна, и у меня была огромная потребность помолиться. [15] |
95426
>>> | Обзе ме желание да плача, да плача до смърт. [15] | Хотелось плакать, плакать навзрыд. [15] |
95427
>>> | После се съвзех и почнах да гледам през прозореца. [15] | Потом я пришла в себя и стала смотреть в окно. [15] |
95429
>>> | Тук-таме стърчаха развалините на изгорели села, виждаха се разбити оръдия, изоставени ракли. [15] | Там и сям виднелись сожженные деревни, разбитые орудия, брошенные зарядные ящики. [15] |
95434
>>> | Измрели от холера войници, които живите не смогваха да заравят. [15] | Погибшие от холеры солдаты, которых живые не успевали закапывать. [15] |