№ | Болгарский текст | Русский текст |
87600
>>> | Не те ли предупредих да не идваш? [14] | Ведь я предупредил тебя, чтобы ты сюда не ездила. [14] |
87602
>>> | Какво може да съществува между нас? [14] | Что может быть между нами? [14] |
87603
>>> | Защо не се запилееш с приятелите си по плажовете, по игралните казина, по дансингите? [14] | Почему ты не развлекаешься со своими приятелями на пляжах, в казино, в дансингах? [14] |
87606
>>> | Докато Фани все още не можеше да каже нищо, Мюрие студено почна да прави изявленията си: [14] | Пока Фани собиралась с силами, чтобы заговорить, Мюрье начал холодно докладывать: [14] |
87608
>>> | Избрахме Пеня Ронда, защото отговаря на нашата подготовка и възможности. [14] | Мы избрали Пенья-Ронду потому, что это место отвечает нашей подготовке и возможностям. [14] |
87611
>>> | Той предложи само Фани и Мюрие да отидат в Пеня Брава. [14] | Потом предложил Фани и Мюрье переехать в Пенья-Браву. [14] |
87612
>>> | Там отдавна имало нужда от болница. [14] | Там давно нуждаются в больнице. [14] |
87615
>>> | След това, без да възрази нито дума, той бавно тръгна към изхода на палатката. [14] | Потом, не возразив ни слова, медленно пошел к выходу из палатки. [14] |
87618
>>> | Може би смъртта и страданието, които ще видите тук, ще ви научат да мислите повече за другите, отколкото за себе си. [14] | Может быть, смерть и страдания, которые вы здесь увидите, научат вас думать больше о других, чем о себе. [14] |
87621
>>> | Довиждане. [14] | До свиданья. [14] |
87625
>>> | - Защото ще разбереш, че трябва да се махнем по-скоро от тук! [14] | - Потому что ты поймешь, что нам надо удирать отсюда, и как можно скорей! [14] |
87627
>>> | Отец Ередиа не само че не обръщаше , внимание на нея, но дори опитите, които тя правеше да влезе във връзка с кой да е от хората му, излизаха несполучливи. [14] | Отец Эредиа не только не обращал на нее внимания, но даже ее попытки связаться с кем-нибудь из его персонала терпели неудачу. [14] |
87628
>>> | Оливарес, Доминго и Гонзало я избягваха най-старателно, като че тя бе някаква нечестива сила, която заплашваше да погуби душите им. [14] | Оливарес, Доминго и Гонсало старательно избегали ее, точно она была нечистой силой, грозившей погубить их души. [14] |
87631
>>> | Мюрие усвои навика да ходи в градчето, където завърза приятелство с благородници. [14] | Мюрье повадился ходить в городок, где завязал дружбу с аристократами. [14] |
87632
>>> | Той почна да й носи всеки ден новини във връзка с Ередиа. [14] | Каждый день он узнавал что-нибудь новое об Эредиа. [14] |
87637
>>> | - Да, но Ередиа е запазил периметъра за себе си. [14] | - Да, но Эредиа не склонен делиться. [14] |
87641
>>> | Най-младата е на шестдесет години. [14] | Самой младшей шестьдесят. [14] |
87647
>>> | - Да!... [14] | - Да!.. [14] |
87649
>>> | Мисля, че е по-редно да го знаеш. [14] | Я думаю, тебе полезно это знать. [14] |
87655
>>> | Вместо да се развълнува, тя разпечата бутилка с уиски и постави чаша на масата. [14] | Она откупорила бутылку виски и поставила на стол стакан. [14] |
87657
>>> | - Мислиш ли, че това може да продължи така? - попита Мюрие, преди да се разделят. [14] | - Ты думаешь, это может так продолжаться? - спросил Мюрье перед тем, как им разойтись. [14] |
87661
>>> | Сънуваше ту Сандовал, чиито фосфорни очи пронизваха мрака, който я заобикаляше, ту болни с пръстени лица и блуждаещ поглед. [14] | Ей снился то Сандовал, фосфоресцирующие глаза которого пронизывали окружавший ее мрак, то больные с землистыми лицами и блуждающими глазами. [14] |
87663
>>> | Фани крещеше високо и когато се събуждаше, не знаеше къде се намира. [14] | Фани громко вскрикивала и, проснувшись, не могла понять, где находится. [14] |
87668
>>> | Няколко пъти през нощта Фани си казваше уверено, че на другия ден ще отпътува за Мадрид, но щом решаваше да направи това, пред нея изпъкваше образът на Ередиа и тогава тя веднага съзнаваше, че не можеше да живее без него. [14] | Несколько раз за эту ночь Фани убеждала себя на другой же день уехать в Мадрид, по стоило ей решиться, как перед пей вставал образ Эредиа, и тогда она сознавала, что не может без него жить. [14] |
87671
>>> | Съзна, че трябваше да предприеме нещо. [14] | Она подумала, что дольше бездействовать невозможно. [14] |
87672
>>> | Изведнъж й хрумна смелата мисъл да отиде при Ередиа, да направи последен и отчаян опит да слеят болницата и да работят заедно. [14] | Вдруг ее осенила дерзкая мысль пойти к Эредиа, сделать последнюю, отчаянную попытку слить больницы и работать вместе. [14] |
87673
>>> | Само това можеше да я изтръгне от състоянието, в което се намираше. [14] | Только это могло вырвать ее из того состояния, в котором она находилась. [14] |
87686
>>> | Със затаен дъх Фани повдигна платнището, което закриваше входа. [14] | Фани, затаив дыхание, откинула дерюгу, закрывавшую вход. [14] |
87691
>>> | - Очаквахте да се махна ли? - попита тя тихо. [14] | - А вы ожидали, что я уберусь отсюда? - спросила она тихо. [14] |
87692
>>> | - Очаквах да отидете в Пеня Брава. [14] | - Я ожидал, что вы уедете в Пенья-Браву. [14] |