№ | Болгарский текст | Русский текст |
81331
>>> | Все пак аз продължавам да карам бавно, без да обръщам никакво внимание на пежото, за да притъпя бдителността на дръвника. [13] | Все же я продолжаю ехать медленно и, чтобы усыпить бдительность болвана, не обращаю на "пежо" никакого внимания. [13] |
81333
>>> | Полицаят изсвирва пронизително, но движението тук е такова, че той не може да се занимава с мене. [13] | Полицейский издает пронзительный свист, но движение здесь такое, что ему не до меня. [13] |
81334
>>> | Щом Гарвана дотук не е успял да ме настигне, оттук нататък това ще бъде съвсем невъзможно, защото движението по кея е много по-леко, а моята таратайка е изумително чевръста. [13] | Раз Ворон до сих пор не настиг меня, то теперь это ему и вовсе не удастся, потому что движение по набережной значительно менее затруднено, а моя антилопа изумительно подвижна. [13] |
81341
>>> | Трябва да се справя с последната задача, останала неизпълнена снощи. [13] | Необходимо покончить с последней задачей, оставшейся не выполненной вчера вечером. [13] |
81342
>>> | Трябва да пусна в ход останалата част от техниката си, защото не знам какво ме чака. [13] | Имеет смысл пустить в ход остальную часть техники - не знаешь ведь, что тебя ждет. [13] |
81349
>>> | Загубата на техниката под шасито е за мене тъй съдбоносна, че поставя под съмнение изхода на цялата операция. [13] | Потеря техники, хранившейся под шасси, столь трагична, что ставит под угрозу исход всей операции. [13] |
81352
>>> | Трябва поне да използувам обстоятелството, че за момента нямам зад гърба си опашки като Гарвана или Смока. [13] | Надо воспользоваться хотя бы тем обстоятельством, что за мной в данный момент не тащится хвост в виде Ворона или Ужа. [13] |
81354
>>> | Намирам с питане местната пощенска станция, поръчвам бърз разговор с Марсилия и се свързвам с Лида, за да разбера спазва ли инструкциите и да й дам някои добавъчни напътствия. [13] | Найдя местное почтовое отделение, заказываю срочный разговор с Марселем и связываюсь с Лидой, чтобы узнать, соблюдает ли она мои инструкции, и дать ей кое-какие дополнительные наставления. [13] |
81355
>>> | После отново се качвам на таратайката и се връщам в града, избягвайки улиците, където бих могъл да се сблъскам с неприятни познати. [13] | Потом снова сажусь в свой драндулет и возвращаюсь в город, минуя, однако, улицы, где можно столкнуться с неприятными знакомыми. [13] |
81357
>>> | Микрофончето, малкият усилвател и няколкото метра жица, която си набавям, биха накарали вероятно всеки колега да се усмихне подигравателно, но понякога се налага човек да действува с подръчни материали като прост любител. [13] | Микрофончик, небольшой усилитель и несколько метров проволоки, приобретенные мною, вызвали бы, наверное, насмешливую улыбку у любого из моих коллег, но ничего не поделаешь, подчас обстоятельства вынуждают поступать чисто любительски, используя подручные средства. [13] |
81359
>>> | Спирам на площад Сен Огюстен и влизам в едно кафене, за да изконсумирам всекидневния бифтек с пържени картофи. [13] | На площади Сен-Огюст забегаю в кафе и съедаю свой каждодневный бифштекс с картофелем. [13] |
81360
>>> | Следобеда въпреки двойното кафе ужасно ми се доспива и аз решавам, че мога да си позволя два часа сън, преди да минем нататък. [13] | Невзирая на то, что после обеда я выпил двойной кофе, мне ужасно хочется спать, и я прихожу к мысли, что могу позволить себе поспать часика два до того, как приступить к дальнейшему. [13] |
81361
>>> | Когато гарирам пред къщи, установявам без особена изненада, че двама познати по лице емигранти вече очакват пристигането ми, инсталирани с вестници в ръка в един очукан опел рекорд. [13] | Подъехав к дому, я без особого удивления устанавливаю, что два знакомых мне в лицо эмигранта уже ждут моего прибытия, сидя в обшарпанном "оппеле" и вооружившись газетами. [13] |
81362
>>> | Те ме поглеждат само за справка и аз, несмущаван от никого, изкачвам вечните деветдесет и две стъпала. [13] | Они смотрят на меня, только чтоб убедиться в моем появлении, и я с полным спокойствием перебираю ногами свои девяносто две ступени, подымаюсь к себе. [13] |
81363
>>> | Преди да се отпусна в леглото, проверявам за всеки случай дали апаратурата е на мястото си под газовата печка. [13] | Прежде чем лечь в постель, заглядываю на всякий случай под газовую плиту, чтоб проверить, все ли там на месте. [13] |
81369
>>> | Димов също ще почива недалеч от Хайне и Стендал. [13] | И Димов будет покоиться недалеко от Гейне и Стендаля. [13] |
81370
>>> | Това е за него една добра възможност да се запознае на оня свят с имената на някои автори, които приживе едва ли е чувал. [13] | Для него это прекрасная возможность познакомиться на том свете с именами писателей, о которых при жизни он едва ли слышал. [13] |
81371
>>> | Версията на нашия домашен лекар с голямата глава и тъмните очила и този път е "сърдечен удар". [13] | Версия нашего домашнего врача с огромной головой и в темных очках все та же - "разрыв сердца". [13] |
81374
>>> | Изобщо излишно е да се вдига особен шум около семейните разпри. [13] | Вообще какой смысл поднимать шум вокруг какого-то семейного скандала? [13] |
81382
>>> | Един от тях, в черен костюм, с благородна старческа осанка и агресивно изхвръкнала напред адамова ябълка, в тоя момент произнася надгробното слово. [13] | Один из них - в черном костюме, с благородной старческой осанкой и вызывающе выставленным вперед кадыком - произносит в данный момент надгробное слово. [13] |
81383
>>> | След като три дни по-рано е говорил за младата гвардия, той отдава днес нужната дан и на старата - на изпитаните борци, към които е принадлежал и покойният, останал верен до гроб на свещените национални идеали. [13] | После того как три дня назад он говорил о молодой гвардии, сегодня он отдает дань старой - испытанным борцам, к числу которых принадлежал и покойный, до последнего вздоха хранивший верность национальным идеалам. [13] |
81384
>>> | Изобщо - думите не се пестят, понеже нищо не струват и понеже за някои хора няма по-приятно от това да слушат мелодията на собствения си глас, особено когато тя е тържествено траурна. [13] | И вообще слова расточаются щедро, поскольку они ничего не стоят и поскольку для некоторых людей нет ничего приятнее, чем упиваться мелодией собственного голоса, особенно торжественно-траурной. [13] |
81386
>>> | Той вири нагоре темето си с няколкото бели косъма в края на всяка фраза, сякаш пита "добре ли го казах?", и често изнася напред костеливия си юмрук, като че се готви да светне някого в носа. [13] | В конце каждой фразы он запрокидывает свое темя с реденькими седыми волосками, как бы спрашивая: "Хорошо сказано, не так ли?" - и часто выбрасывает вперед костлявый кулак, будто собираясь дать кому-то в нос. [13] |
81387
>>> | Словото добави особен патетизъм в пасажа за тия, които няма да оставят свещеното дело недовършено, при което ораторът очевидно има предвид главно себе си. [13] | С особым пафосом он говорит о тех, кто не оставит священное дело незавершенным, очевидно имея в виду главным образом себя. [13] |
81389
>>> | Когато по някое време при едно бегло поглеждане жената забелязва присъствието ми, тя съвсем непредпазливо се приближава и ми прошепва: [13] | Случайно глянув в мою сторону и заметив меня, женщина подходит без всякой осторожности и шепчет: [13] |
81390
>>> | - Трябва да ми помогнеш, Емиле. [13] | - Ты должен помочь мне, Эмиль. [13] |
81392
>>> | Озъртам се, но множеството пред нас е изцяло погълнато от надгробното слово, включително Гарвана и Смока, които следят оратора, зяпнали от учудване пред ловкостта му да говори много, без да каже нещо. [13] | Я озираюсь по сторонам, но стоящие впереди все до одного поглощены надгробным словом, в том числе Ворон и Уж, которые, следя за оратором, даже рты раскрыли от изумления перед его способностью говорить так много и ничего не сказать. [13] |
81394
>>> | - Твоят Младенов иска да му прехвърля цялото наследство. [13] | - Твой Младенов требует, чтобы я перевела на него все наследство. [13] |
81395
>>> | "Ако не, вика, ще те предам на полицията." [13] | Если, говорит, не сделаешь этого, выдам тебя полиции. [13] |
81404
>>> | Ще ме предаде, без да му мигне окото. [13] | Он меня выдаст глазом не моргнув. [13] |