№ | Болгарский текст | Русский текст |
79798
>>> | - Но за да ти се размине, трябва да се разкриеш, и то веднага. [13] | - Но чтобы их избежать, ты должен раскрыться, и немедленно. [13] |
79799
>>> | Да кажеш докрай, още тук! [13] | Сказать все, до конца, здесь же! [13] |
79805
>>> | - Виж, ако добавиш и нещичко по операцията "Незабравка", тогава може да се споразумеем. [13] | - Вот если добавишь кое-что по операции "Незабудка", тогда, может, и договоримся. [13] |
79808
>>> | В далечината отново се надига грохотът на приближаващ влак. [13] | Вдали снова нарастает шум приближающегося поезда. [13] |
79809
>>> | - Почни първо ти, пък после и аз може да кажа нещо - отвръща спокойно Милко. [13] | - Давай сперва ты, а потом уж и я что-нибудь скажу, - спокойно отвечает Милко. [13] |
79811
>>> | Двамата стоят един срещу друг зад торбите цимент, като чакат шумът да стихне. [13] | Двое стоят друг против друга за цементными мешками, дожидаясь, пока утихнет шум. [13] |
79814
>>> | В тоя миг виждам, че Милко се навежда, сякаш готов да коленичи, после се извива безсилно настрани, изпуска кесията с бананите и пада на цимента. [13] | В этот миг я вижу, что Милко наклоняется вперед, как бы готовясь стать на колени, потом, бессильно качнувшись из стороны в сторону, роняет пакет с бананами и падает на бетонный пол. [13] |
79815
>>> | Кралев прибира пистолета в джоба си и почти тичешком се спуска към изхода. [13] | Кралев прячет в карман пистолет и чуть не бегом устремляется к выходу. [13] |
79821
>>> | Късно вечерта минавам край "кафенето на българина" на път да прибера колата си. [13] | Поздно вечером я прохожу мимо кафе "У болгарина", чтоб забрать свою машину. [13] |
79822
>>> | Блесналото в неона и огледалата си помещение е празно и аз се готвя да отмина, когато зървам на масата в ъгъла, там, дето седят гостите на съдържателя, Тони. [13] | В поблескивающем неоновыми огнями и зеркалами помещении пусто, и я готов пройти мимо, но вдруг за угловым столом, где хозяин обычно принимает своих гостей, замечаю Тони. [13] |
79823
>>> | Тони е облакътен пред чаша мартини, сякаш дълбоко замислен за нещо, макар че едва ли е способен да мисли за каквото и да било, тъй като е съвсем пиян. [13] | Облокотившись над бокалом мартини, Тони вроде бы глубоко задумался о чем-то, хотя это маловероятно, потому что он совершенно пьян. [13] |
79824
>>> | Очите му са размътени и блуждаещи, а тютюневите му пръсти машинално се ровят в косата му. [13] | Мутные блуждающие глаза смотрят в стол, а желтые от табака пальцы машинально ерошат волосы. [13] |
79825
>>> | - А, най-после един приятел - избъбря неясно той, като ме вижда да се приближавам. - Един приятел, в една такава черна вечер... [13] | - А, наконец-то я вижу друга, - невнятно бормочет он, когда я подхожу к столу. - Друга, да еще в такой черный вечер. [13] |
79831
>>> | Сядай де... [13] | Садись, чего ты... [13] |
79832
>>> | - Значи, наистина останахме седем - измърморвам, като сядам. [13] | - Значит, нас и вправду осталось семь, - бормочу я, присаживаясь к столу. [13] |
79833
>>> | - Засега, да... [13] | - Пока да... [13] |
79835
>>> | Но има изгледи да останем и шест - казва мрачно Тони, като едва обръща езика в устата си. [13] | Но, по всей видимости, скоро останется шестеро, - мрачно заявляет Тони, едва вороча языком. [13] |
79836
>>> | - Гледай, братче, и теб да не те изтървем... [13] | - Смотри, браток, как бы нам и тебя не потерять... [13] |
79839
>>> | За бог да прости! [13] | За упокой души! [13] |
79840
>>> | - Какъв дявол те води насам? - пита Франсоаз, като ме въвежда в антрето, но спира тук и ми отправя недоволен поглед. [13] | - Какой дьявол тебя сюда принес? - спрашивает Франсуаз, с недовольным видом останавливая меня в прихожей. [13] |
79841
>>> | - Скъпа моя, дойдох да те поканя на обед. [13] | - Дорогая моя, я пришел пригласить тебя обедать. [13] |
79842
>>> | - Аз и без тебе мога да ида да се наобядвам. [13] | - Я без тебя могу сходить пообедать. [13] |
79843
>>> | Което всъщност тъкмо се готвех да сторя. [13] | Что как раз я и собиралась сделать. [13] |
79846
>>> | - Чаках те да дойдеш не днес, а снощи - напомня Франсоаз, като ме гледа все тъй недоволно. [13] | - Я ждала тебя не сегодня, а вчера вечером, - напоминает Франсуаз, глядя на меня все так же недовольно. [13] |
79854
>>> | Франсоаз ми посочва с очи едно кресло и се отправя към ценния мебел да приготви нещо за пиене. [13] | Указав мне на кресло, Франсуаз направляется к драгоценной горке, чтоб приготовить что-нибудь выпить. [13] |
79859
>>> | - Откъде да знам. [13] | - Откуда я знаю? [13] |
79861
>>> | - Милко не ми е направил нищо, за да го убивам. [13] | - Милко мне ничего плохого не сделал, зачем бы я стал его убивать? [13] |
79862
>>> | - Мисълта ми е, че може да си мерил Кралев, а да си съборил него. [13] | - Можно подумать, что ты целился в Кралева, а угодил в другого. [13] |
79872
>>> | Разправям накъсо за станалото. Пропускам само един или два момента, които засега не са ясни и на мене и тепърва трябва да бъдат уточнени. [13] | Я коротко рассказываю о случившемся, опуская один-два момента, которые мне самому пока не ясны и нуждаются в уточнении. [13] |
79873
>>> | Франсоаз ме слуша с безучастно лице, като пуши и гледа замислено към терасата. [13] | Франсуаз слушает с безучастным видом и, потягивая сигарету, задумчиво смотрит в сторону террасы. [13] |