№ | Болгарский текст | Русский текст |
186465
>>> | Той все вървеше спокойно, с мечтателния вид на слепците. [25] | Он брел все так же спокойно, с мечтательным выражением лица, свойственным слепым. [25] |
186475
>>> | У Лалка се появи силна треска - огница, която в късо време трябваше да я заведе в гроба... [25] | Лалка заболела острой лихорадкой, которая вскоре должна была свести ее в могилу... [25] |
186477
>>> | Тоя път заседанието, вместо да стане в дворската градина на бай Мича, под мискетката ябълка и високите чемшири, по причина на дъжда, стана в стаята му. [25] | Шел дождь, и на этот раз заседание состоялось не в саду Мичо - под яблонями и высокими самшитами, - а в комнате хозяина. [25] |
186480
>>> | Между тях и неколцина наши познайници. На първо място - домовладиката, председателят. Соколов, поп Димо, Франгов, Попов, Николай Недкович, Кандов, който днес биде приет с ръкопляскане, също и г-н Фратю, върнал се за Великден от Влашко и приет след много молби и каяния. [25] | Среди них были и наши знакомые - хозяин дома, председатель комитета Соколов, поп Димчо, Франгов, Попов, Николай Недкович, Кандов, принятый сегодня под гром аплодисментов в члены комитета, а также господин Фратю, возвратившийся из Румынии на пасху и принятый вновь лишь после многочисленных просьб и покаяний. [25] |
186484
>>> | Но Каравелов, занят със своята балканска федерация под княз Милана, изруга това знаменито произведение. [25] | Но Каравелов [85], занятый своим проектом балканской федерации во главе с князем Миланом, выругал это замечательное произведение. [25] |
186485
>>> | Фратю го поднесе тогава на Ботева - за "Знаме", но и там има същата участ (Ботев бълнуваше тогава за всемирен социализъм). [25] | Фратю послал свою статью Ботеву [86] для "Знамени", но и там его ждала та же участь. (В те времена Ботев мечтал о всемирном социализме.). [25] |
186490
>>> | Той бе отишъл на К. да откупува пушки за стоте лири, вместо да ги връчи на Тосун бея, както му бе заповядано. [25] | Он уехал в К. заплатить за оружие той самой сотней лир, которую отец приказал ему передать Тосун-бею. [25] |
186493
>>> | При другото, и красноречивият и пламенен език на Каблешкова омайваше душите на членовете, които от два часа насам безгласни и зяпнали го слушаха. [25] | Не говоря уже о других причинах, красноречивое, пламенное выступление Каблешкова так опьянило членов комитета, что они вот уже два часа слушали его в каком-то безмолвном самозабвении. [25] |
186494
>>> | Каблешков, една от най-симпатичните и оригинални личности измежду рояка апостоли, които приготвиха априлското движение на 1876 год., беше 26-годишен момък, среден ръст, твърде сух и слаб, с бледно, мургаво лице, с мустаци едва поболи и с черна като въглен коса, в която той постоянно увираше пръстите си, за да я повдига, и която пак падаше на небрежни кичури въз широкото му умно чело. [25] | Каблешков, один из самых привлекательных и самобытных апостолов, подготовивших апрельское движение 1876 года, был молодой человек двадцати шести лет, среднего роста, очень худой, изможденный, с изжелта-бледным лицом, небольшими усами и мерными, как уголь, волосами, которые он то и дело откидывал назад, но тщетно, так как они снова падали в беспорядке на его широкий умный лоб. [25] |
186500
>>> | Ние сме толкова силни, щото сами ще се разправим с гнилата Турция. [25] | - Мы настолько сильны, что сами покончим с гнилой Турцией. [25] |
186504
>>> | Вземете пример Херцеговското въстание - хиляди и хиляди войска се изпраща, а въстанието е още в разгара си, и то кой го прави? [25] | - Возьмите, к примеру, восстание в Герцеговине. - На его подавление посылали тысячи и тысячи солдат, но оно все еще в разгаре. - А кто восстал? [25] |
186509
>>> | При това, само ние ли ще сме? [25] | И мы будем не одни! [25] |
186512
>>> | Притурете при това и революцията в Цариград, която само чака смутно време да свали султан Азиса... [25] | Добавьте к этому, что в самом Царьграде революция не за горами, там ждут не дождутся смутного времени, чтобы свергнуть султана Азиса... [25] |
186520
>>> | - Кои места ще бъдат готови за въстание? - попита Франгов. [25] | - Какие области будут готовы к восстанию? - спросил Франгов. [25] |
186522
>>> | - Пловдив с Пазарджишко се готвят, родопските села с Батак се въоръжават тайно; Търново, Габрово, Шумен ще запалят Източна България; в Западна - няма никак войска... [25] | - - Пловдив и Пазарджикскнй уезд готовятся. - Родопские селения и Батак тайно вооружаются; Тыриово, Габрово, Шумен подымут Восточную олгарию, а в Западной турецких войск нет... [25] |
186537
>>> | - Какви условия ще можем да представим на Портата, ако влезе в споразумение? - попита Попов. [25] | - Какие условия мы можем поставить Турции, если она вступит с нами в переговоры? - спросил Попов. [25] |
186547
>>> | - Попе, не ставай дете бе - изгълча го Мичо начумерено, - може ли инак?... [25] | - Не будь младенцем, отче, - оборвал его Мичо, хмурясь, - может ли быть иначе?.. [25] |
186560
>>> | - А бе казахме го, това е друга работа... [25] | - Тебе уже объяснили - не об этом речь, - сказал Мичо Бейзаде. [25] |
186561
>>> | Как ще се управяме, кой ще бъде княз и прочее, и прочее, то него да го оставим на Горчакова. [25] | - - Какое будет управление, кто будет князем и прочее - предоставим решить Горчакову. [25] |
186563
>>> | - Ей, ей, господа - извика Соколов, - стига сте се заплесвали и дипломатствували, че времето е скъпо. [25] | - Постойте, господа, постойте, - крикнул Соколов, - хватит вам спорить и заниматься дипломатией, - время дорого! [25] |
186564
>>> | Утре ще пукне пушката в Балкана и ще ни завари, че още не сме решили въпроса: република ли да бъдем или комедия... [25] | Вот-вот грянет выстрел на Балканах, а мы все еще решаем вопрос: быть республике или комедии... [25] |
186566
>>> | Дявол да ви вземе републиките!... [25] | Черт бы побрал ваши республики! [25] |
186572
>>> | - Истина, ние си имаме тая слабост - да дипломатствуваме. [25] | - Что правда, то правда, - признал Мичо, - есть у нас этот грешок, любим поболтать о дипломатии. [25] |
186600
>>> | Полудейте и аз ще полудея! - викаше Колчо като безумен, хвърли си феса нагоре, пляскаше с ръце, скачаше един аршин високо, напипа случайно бай Мича и взе да го целува по устата, по бузите, по ушите, по рамото... и да го дави. [25] | Сходите с ума, и я вместе с вами! - как безумный закричал Колчо и, высоко подбросив свой фес, захлопал в ладоши, подпрыгивая на аршин от пола. Наткнувшись на дядюшку Мичо, слепой принялся целовать его в губы, щеки, уши, плечо и, обхватив руками, чуть не задушил. [25] |
186618
>>> | - При вратнята чака, а мене прати да ви предизвестя... [25] | - Стоит у ворот, а меня послал вас предупредить... [25] |
186619
>>> | Напипа ме току като отварях. [25] | Он схватил меня за руку как раз в ту минуту, когда я открывал калитку. [25] |
186654
>>> | Между тях въпросът за защитата на града, защото жителите му бяха постоянно нащрек, плашени от мълвата за турско нападение. [25] | Среди них - вопрос о защите города, ибо жители, напуганные слухами о резне, жили в вечном страхе. [25] |
186656
>>> | Приеха се още разни предпазителни мерки за приспиване бдителността на полицията. [25] | Были приняты меры предосторожности для усыпления бдительности полиции. [25] |
186659
>>> | Странджов представи сметка за куршума и барута, които е приел и раздал, както и за склада на пушките, недоплатени още и затова задържани в К. [25] | Странджов представил счет на пули и порох, которые он получил и раздал, а также на ружья, еще не оплаченные и потому задержанные в К. [25] |
186671
>>> | Да сбираме пукнати кутли от бабичките, то е смешно даже да се говори - възрази Огнянов; - а пък топове че трябват, трябват. [25] | - - Смешно говорить о том, чтобы собирать у старух треснувшие ступы. - Но слов нет, пушки нужны, очень нужны. [25] |